电影《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析(2)

2014-06-30 11:19:41来源:新东方网

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  就在我们的小火鸡欢乐地享用pizza的时候,他被一只"肩负使命"的大块头抓走了。于是他高喊:"I think you have me confused with somebody else!"不需要多解释哦,就是"我想你是认错人了!"那同样的意思,我们还可以说"I think you take me for another person."那当我们认错人的时候也可以跟对方解释道:"Sorry, I thought you were someone else."(搭讪的时候很好用的哦,快记住!)

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  "snap out of it"= to make an effort to stop feeling unhappy or depressed. 就是"重新振作起来;从痛苦中迅速恢复过来"。如果我们想鼓励某人,同样也可以说"Get yourself together!"也是"振作起来!"的意思。

  举例子:

  You've been depressed for weeks. It's time you snapped out of it.

  你已经消沉了好几个礼拜了。是时候振作起来了!

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  之后呢,大块头带着小火鸡来找传说中的Time Machine,不过他完全搞不懂情况,所以就来了一句:"What the heck are you talking about?"因为是面向小孩子的动画片,所以编剧很注意用词,我相信大家平时看到的肯定是"What the hell?"对不对?这个heck相当于委婉一点的hell,就像darn是委婉一点的damn。他们都是语气词,那"Shoot!"就相当于淑女一点的Son of a … OK,你懂的。

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  尽管小火鸡不太相信,不过他们还是找到了时光机。同样不敢相信的,还有这位have some issues的General,他下令"Freeze that image!"

  "Freeze!"我们在警匪片中经常看到,就是"不许动!"

  OK,两个好鸡友就这样坐着Time Machine穿越了。Wanna know what happened after they travelled back in time? 请关注下一期Free Birds大解析!To be continued…


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>