双语新闻:中国企业虚构黄金交易融资近千亿人民币

2014-07-08 16:34:22来源:可可英语

  Chinese companies have used falsified gold transactions to obtain more than Rmb94bn in loans since 2012, according to the country’s national auditor.

  中国国家审计机构称,一些中国企业自2012年以来利用虚构的黄金交易,获得逾940亿元人民币贷款。

  The fraud, involving 25 bullion processing companies, was cited in the National Audit Office’s annual report to legislators this week and has raised further concerns about the integrity of China’s commodity markets.

  涉及25家黄金加工企业的这起欺诈,是在国家审计署(National Audit Office)本周提交全国人大的年度报告中曝光的,进一步引发了关于中国大宗商品市场诚信问题的担忧。

  An inquiry was launched this month in the northeastern port city of Qingdao following allegations that a metals company had pledged the same stocks of copper and aluminium multiple times as collateral for loans. Other commodities, including soyabeans, iron ore and rubber, are also routinely used in financing deals struck with local and foreign banks in order to circumvent tight domestic credit conditions.

  本月,中国有关部门在华东港口城市青岛展开一项调查,此前一家金属企业被指用同一批铜和铝库存重复质押,以骗取贷款。其它大宗商品,包括大豆、铁矿石和橡胶,也经常被用于同国内和外资银行达成融资交易,以规避国内偏紧的信贷条件。

  The audit office said on its website the gold scam had netted the companies involved combined profits exceeding Rmb900m. The companies used the loans to take advantage of the difference between offshore and onshore interest rates, as well as the appreciation of the Chinese currency, according to the auditor.

  国家审计署在其网站上称,黄金骗局给参与企业带来了共计逾9亿元人民币的利润。审计人员称,这些公司利用此类贷款,获利于离岸和在岸利率的差异,以及人民币的升值。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>