The British private investigator detained in China in connection with his work for GlaxoSmithKline has said he feels “cheated” by the UK drugs group as Chinese authorities prepare to try him in secret next month.
因受聘于葛兰素史克(GlaxoSmithKline,简称GSK)而在中国被拘留的英国私家侦探韩飞龙(Peter Humphrey)表示,他觉得自己被这家英国制药集团“骗了”。中国当局正准备下月对他进行非公开审判。
In a note dictated from prison and seen by the Financial Times, Peter Humphrey criticised GSK for failing to reveal the full extent of corruption allegations against the company when he was hired last year.
在一张根据狱中口述誊写的纸条中,韩飞龙批评GSK去年聘用他时未能充分说明该公司面对的腐败指控的严重程度。英国《金融时报》看到了这张纸条。
Mr Humphrey, a veteran corporate detective based in China, was recruited by GSK in April 2013 to investigate a former employee suspected of running a “smear campaign” against it. This included emails sent to senior GSK executives containing allegations of bribery by the company, as well as a secretly-filmed sex video involving Mark Reilly, its top manager in China.
常驻中国的资深企业侦探韩飞龙,是在2013年4月受聘于GSK的,任务是调查一名被怀疑对该公司掀起一场“诽谤运动”的前雇员。这名前雇员的行为包括向GSK高管发送电子邮件,指控GSK中国存在贿赂行为,并随附一段秘密拍摄的性爱视频,主角是GSK中国区主管马克锐(Mark Reilly)。
Mr Humphrey said he was assured GSK had made inquiries into the allegations and that they were “not true”.
韩飞龙表示,当时他得到的保证是,GSK方面已对这些指控进行了调查,发现它们“不属实”。
“Only after we completed our background investigation on the whistleblower did they reveal the details to us. I realised we had been cheated because the allegations looked real to us.”
“在我们完成了对举报人的背景调查后,他们才向我们透露了细节。我当时就意识到我们被骗了,因为这些指控看上去是有根有据的。”
Chinese police in May said they had found “massive and systemic bribery” by GSK as it handed the results of a 10-month probe to prosecutors. Mr Reilly was among dozens of GSK employees in China named as suspects.
中国警方在经过持续十个月的调查后,于今年5月向检察机关移送“大规模系统性行贿”的证据。马克锐是警方列出的数十名有犯罪嫌疑的GSK在华雇员之一。
People close to GSK insist Mr Humphrey was well briefed on the corruption allegations and stressed he was hired in connection with the “serious breach of privacy and security” involving Mr Reilly. A separate internal probe into the whistleblower allegations failed to find evidence of systemic corruption but did find isolated cases of wrongdoing that resulted in staff dismissals, GSK said.
接近GSK的知情人士坚称,韩飞龙获得了相关腐败指控的充分介绍,并强调聘请他是为了调查马克锐的“隐私和安全所受到的严重侵犯”。GSK表示,对举报人指控展开的一项内部调查未能发现系统性腐败的证据,但确实发现了个别的不当行为,并因此解雇了一些员工。
Mr Humphrey and his wife and business partner, Yu Yingzeng, a US citizen, were arrested last July and charged with illegally purchasing confidential information. US consular officials were informed this week they would not be allowed to attend the couple’s trial, due to start on August 7.
韩飞龙及其美籍华裔妻子兼业务伙伴虞英曾在去年7月被捕,他们面对非法购买机密信息的刑事指控。美国领事官员本周被告知,这对夫妇8月7日出庭受审时,他们将不能旁听。
本文关键字: GSK英籍私家侦探在中国被拘留
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开