双语新闻:志愿者涌入鲁甸地震灾区导致道路拥堵

2014-08-14 15:58:13来源:可可英语

  The Hebei group did indeed mimic the PLA. The entire group was outfitted with identicaluniforms -- military fatigues, canvas shoes and red armbands -- and younger membersdescribed themselves as 'new soldiers.' Appropriately, Mr. Wang runs the group like abattalion, collecting intelligence from contacts with state-run media and local government.

  王文忠的这支队伍确实有着解放军的精神。整个小队着装统一,全体人员身着迷彩服、穿帆布鞋、带红臂章。年轻一点的队员称自己是“新兵”。王文忠像军队营长一样带队,通过与官媒和地方政府接洽来收集信息。

  The Hebei team leader credits Wenchuan with teaching him the value of prior planning, but notall the volunteer groups in Ludian on Tuesday were so organized or professional. While Mr.Wang's crew waited patiently for the go-ahead to enter the quake zone on Monday morning,another group of un-uniformed youth from various parts of Yunnan was loitering outside thecounty government offices trying to hitch a ride.

  王文忠说,汶川地震救援教会了他预先制定好计划的重要性。然而,周二在鲁甸灾区,并非所有的志愿者队伍都如此训练有素、如此专业。周一早晨,当王文忠的队伍耐心地等待进入灾区的放行信号时,一群着装各异、来自云南各地的年轻人却在县政府办公室外面逛荡,试图搭个便车。

  'They aren't letting people in,' Li Wenwei, a volunteer from Kunming, said in a brief exchangewith China Real Time. 'Maybe we can go with you?'

  来自昆明的志愿者李文伟(音译)跟“中国实时报”栏目记者交涉道:他们(灾区官员)不让我们进去,我们能不能跟你们一起进去?

  It wasn't immediately clear Monday morning how many volunteers had converged on Ludian withthe hope of helping. 'I don't know. A lot. A lot,' said Ms. Yuan.

  袁耀说,周一早晨还无法立刻搞清楚有多少想帮忙的志愿者来到了鲁甸,我不清楚,只能说非常非常多。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容