在线零售商追捧中国手机网购市场

2014-09-04 15:18:42来源:可可英语

  Chinese smartphone users are taking to mobileecommerce more quickly than they were expected to,creating a boom for mobile internet companies,writes Charles Clover.

  中国的智能手机用户接受移动端电子商务的速度比预想得更快,使移动互联网公司得到了快速发展。

  Alibaba, one of the biggest beneficiaries, said onWednesday that its mobile revenues had climbed 10-fold in the three months to June 30 – fromRmb240m in the second quarter of 2013 toRmb2.4bn ($391m).

  最大的受益者之一阿里巴巴(Alibaba)周三表示,截至6月30日的3个月内,其移动端收入增长了9倍,从2013年第二季度的2.4亿元人民币增至24亿元人民币(合3.91亿美元)。

  Almost 500m of Chinese internet users say they have accessed the internet usingsmartphones, which are very cheap in China, some costing as low as $70. Experts say thisfigure is destined to rise rapidly as China has 900m mobile phone users, many of whom stillhave not entered the 3G or 4G era.

  中国有几乎5亿网民称自己用智能手机上网。智能手机在中国非常便宜,有些机型的价格低至70美元。专家称,中国有9亿手机用户,其中许多人还没有踏入3G或4G时代,用智能手机上网的人数注定会快速上升。

  Overall, mobile internet revenues in China doubled year on year in the second quarter of 2014,from Rmb21bn to Rmb44bn, according to a study published by iResearch, a Beijing-basedinternet consultancy. It said that half of the Rmb44bn was from mobile shopping.

  根据位于北京的互联网咨询公司艾瑞咨询集团(iResearch)发布的研究报告,总体上,中国2014年第二季度的移动互联网收入同比增长了1倍,从210亿元人民币增至440亿元人民币。报告称,440亿元人民币的收入的一半来自移动端网购。

  Wang Xiaoxin, a mobile ecommerce expert at Analysys EnfoDesk, said the rapid growth is asign of the market’s growing maturity. Online retailers are targeting its “immense potential”.He said discounts and promotional activities are drawing in more consumers.

  易观智库(Analysys EnfoDesk)的移动电子商务专家王小星表示,快速增长是市场日渐成熟的表现。在线零售商正瞄准这个市场的“巨大潜力”。他说,折扣和促销活动吸引了更多消费者。

  Alibaba declined to comment, but has said it expects “mobile monetisation rates will continueto approach the rates we realise on our personal computer interfaces”.

  阿里巴巴拒绝置评,但表示其预计“移动商业化比率(译注:移动营收占总成交额的比例)将持续接近我们在个人电脑界面上实现的比率”。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>