口译:典籍英译|文集|《古代寓言·不认输》(中英对照)

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·不认输》(中英对照)内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”

或曰:“从土里生成。”

其人固执已见,曰:“请与予以十人为质,以所乘驴为赌。”

已而遍口十人,皆曰:“土里出也。”

其人哑然失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”

——《雪涛小说》

The Man Who Would Not Admit hisMistake

Inthe state of Chu lived a man who did not know where ginger grew. He thought itgrew on trees.

Someonetold him it grew in the ground.

Hecould not believe this was true, and said, “I will lay a bet with you with mydonkey. Let us ask ten people; if they all say it grows in the ground, thedonkey is yours!”

Theyasked ten men who all said that it grew in the ground.

“Takethe donkey!” said the man. “But, all the same, I know ginger grows on trees!”

Stories by Xue Tao

(杨宪益、戴乃迭 译)
以上就是有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·不认输》(中英对照)的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>