口译:典籍英译|文集|《古代寓言·老规矩》(中英对照)

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·老规矩》(中英对照)内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

杨叔贤郎中异,眉州人,言顷有太守初视事,人排乐。乐人口号云:“为报吏民段庆贺,灾星移去福星来!”守大喜,问口号谁撰,优人答曰:“本州自来旧例,止此一首。”

——《湘山野录》

OldCustom

Anewly-appointed prefect was giving a grand banquet for the local gentry withmany musicians to entertain the party. In the midst of the revelry, a singerintoned: “Out with the old, in with the new; out with the evil star, in withthe lucky star!”

Theprefect was highly flattered.

“Whocomposed that?” he asked.

“Itis an old custom in our town to sing this when a new prefect arrives. It is theonly couplet I know,” replied the singer.

XiangShan Ye Lu

(杨宪益、戴乃迭 译)

以上就是有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·老规矩》(中英对照)的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>