口译:典籍英译|诗|谢灵运·《初往新安至桐庐口》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|诗|谢灵运·《初往新安至桐庐口》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

絺綌虽凄其,授衣尚未至。

感节良已深,怀古亦云思。

不有千里棹,孰申百代意。

远协尚子心,遥得许生计。

既及冷风善,又即秋水驶。

江山共开旷,云日相照媚。

景夕群物清,对玩咸可憙。

In Hsin-An, Setting out from theRiver’s Mouth at T’ung-Lu

HsiehLing-yün

Coldcutting through thin openwork robes

andnot yet time for gifts of winter clothes:

thisseason always pitches me into depths

allgrief-clotted thoughts of ancient times.

I’llnever sail on thousand-mile oars again

orthink through the hundred generations,

butMaster Shang’s distant mind my own

now,and old Master Hsu’s recluse ways,

Iwander these winds boundless and clear,

andthe headlong rush of autumn streams.

Riversand mountains open way through

thatalluring luster cloud and sun share,

andwhen twilight’s clarity infuses it all,

Isavor a joy things themselves know here.

(David Hinton 译)

以上就是有关口译:典籍英译|诗|谢灵运·《初往新安至桐庐口》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>