口译:典籍英译|文集|《古代寓言·对牛弹琴》(中英对照)

2016-03-23 12:44:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·对牛弹琴》(中英对照)内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

公明仪为牛弹清角之操,伏食为故,非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤牍之鸣,即掉尾,奋耳、蹀躞而听。

——《牟子》

Playingthe Harp to an Ox

One day Gong Mingyi,the celebrated musician, was playing an elegant tune on his harp to amuse abrowsing ox.

The ox, however,continued to munch, paying no heed to him at all.

Then he struck up somedifferent notes, which sounded like mosquitoes droning and calves bleating. Whereuponthe ox flicked its tail, pricked up its ears, and began frisking round and round,evidently absorbed in the music.

MouZi

(杨宪益、戴乃迭 译)

以上就是有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·对牛弹琴》(中英对照)的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>