口译:典籍英译|曲|冯子振·《鹦鹉曲·山亭逸兴》英译

2016-03-23 12:44:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|曲|冯子振·《鹦鹉曲·山亭逸兴》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。
启德留学(重庆)

嵯峨峰顶移家住,

是个不唧口留樵父。

烂柯时树老无花,

叶叶枝枝风雨。

[么]故人曾唤我归来,

却道不如休去。

指门前万叠云山,

是不费青蚨买处。

Tune: Song of Parrot

A Hermit’s Pleasure in theMountain Pavilion

FengZizhen

Imove my house atop the frowning hill;

Asa woodman I am a green hand still.

Iplay chess till flowers fall from old trees,

Branchon branch, leaf on leaf, in rain and breeze.

Myfriends would call me back, but I say I’d rather stay.

Pointingto clouds and hills before my door,

Ineed to pay for the scene I adore.

(许渊冲 译)

以上就是有关口译:典籍英译|曲|冯子振·《鹦鹉曲·山亭逸兴》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>