口译:典籍英译|诗|贾岛·《题诗后》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|诗|贾岛·《题诗后》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

二句三年得,一吟双泪流。

知音如不赏,归卧故山秋。

After Finishing a Poem

ChiaTao

Thosetwo lines cost me three years:

Ichant them once and get two more, of tears.

Friend,if you don’t like them…

I’llgo home, and lie down,

inthe ancient mountain autumn.

(J.P. Seaton 译)

以上就是有关口译:典籍英译|诗|贾岛·《题诗后》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>