口译:典籍英译|诗|贾岛·《宿山寺》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|诗|贾岛·《宿山寺》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

众岫耸寒色,精庐向此分。

流星透疏木,走月逆行云。

绝顶人来少,高松鹤不群。

一僧年八十,世事未曾闻。

Overnight at a Mountain Temple

ChiaTao

Flockof peaks hunched up

andcolored cold. The path forks

here,toward the temple.

Afalling star flares behind bare trees,

andthe moon breasts the current of the clouds.

Fewmen come to the very top…

Onetall pine won’t hold a flock of cranes.

Onemonk here, at eighty,

hasnever heard tell

ofthe “world” down below.

(J.P. Seaton 译)

以上就是有关口译:典籍英译|诗|贾岛·《宿山寺》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>