口译:典籍英译|词|郑燮·《瑞鹤仙·官宦家》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|郑燮·《瑞鹤仙·官宦家》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

笙歌云外迥,

正烛烂星明,

花深夜永。

朝霞楼阁冷,

尚牡丹贪睡,

鹦哥未醒。

戟枝槐影,

立多少金龟玉笋。

霎时间雾散云销,

门外雀罗张径。

猛省,

燕衔春去,

雁带秋来,

霜催雪紧。

几家寒冻,

又逼出,

梅花信。

羡天公何限乘除消息,

不是一家悭定。

任凭他铁铸铜镌,

终成画饼。

Tune: Jui-ho hsien

(AnImmortal on an Auspicious Crane)

Title:Powerful Officials

ChengHsien

Musicand song wandering beyond the clouds,

Candlesburning, stars bright,

Flowersthick, the night goes on and on.

Glowingsunrise in a cold upper room,

Peoniesgreedy for a little more sleep,

Theparrots have not wakened.

Amidthe halberdlike shadows of the locust tree,

Standso many dignitaries with their insignia of office,

Inno time, the fog disperses and clouds disappear,

Sodesolate, a sparrow net could be spread outside the gate.

Suddenlyhe knows:

Swallowshave taken the spring away,

Wildgeese have brought the fall.

Andfrost and snow press in,

Somehouseholds feel the cold

Thatforces out

Thesign of the blossoming plum.

Ah,how closely Heaven divides and multiplies human fortune—waxing and waning!

Notcircumscribed by the greed of a single house,

Eventhough cast with iron, molded of bronze,

Allare like cakes drawn on paper!

(Jan W. Walls 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|郑燮·《瑞鹤仙·官宦家》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>