口译:典籍英译|词|贺双卿·《玉京秋·自题〈种瓜小影〉

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|贺双卿·《玉京秋·自题〈种瓜小影〉》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

眉半敛,

春红已全褪,

旧愁还欠。

画中瘦影,

羞人难闪。

新病三分未醒,

淡胭脂,

空费轻染。

凉生夜,

月华如水,

素娥无玷。

翠袖啼痕堪验。

海棠边,

曾沾万点。

怪近来,

寻常梳裹,

酸咸都厌。

粉汗凝香蘸碧水,

罗帕时揩冰簟。

有谁念。

原是花神暂贬?

Yujing qiu:

Inscribedon a Portrait of Shuangqing Planting Melons

HeShuangqing

Eyebrowshalf in a frown:

Springtimecolor is already faded,

Andthe old sorrow not yet gone.

Athin figure in the painting,

Ashamedto be seen but hard to avoid it.

Newillness still hangs on,

Thepainter applies light rouge but in vain.

Inthe cool of the night

Themoon shines brightly,

ChangE shows no blemish.

Greensleeves still bear the stains of tears;

Thespot by the crab apple flower has been

Drenchedwith myriad drops.

Iwonder why recently combing hair and getting dressed every day,

Fixingdishes salty or sour,

Allseem too much trouble.

Powderand sweat in congealed fragrance

Whileshe dips the light cloth in blue water

Andwipes down the bamboo mat:

Whois there to recognize her

Fora flower spirit in temporary exile?

(Grace S. Fong 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|贺双卿·《玉京秋·自题〈种瓜小影〉》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>