口译:林徽因·《八月的忧愁》英译

2016-03-23 12:25:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:林徽因·《八月的忧愁》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

黄水塘里游着白鸭,

高粱梗油青的刚高过头,

这跳动的心怎样安插,

田里一窄条路,八月里这忧愁?

天是昨夜雨洗过的,山岗

照着太阳又留一片影;

羊跟着放羊的转进村庄,

一大棵树荫下罩着井,又像是心!

  .

从没有人说过八月什么话,

夏天过去了,也不到秋天。

但我望着田垄,土墙上的瓜,

仍不明白生活同梦怎样的连牵。

Sadness of August

LinHuiyin

Ina yellow pond there are white ducks swimming,

Onlya little taller than human body, sorghums are still green.

Howshould I put, in my pounding heart,

Anarrow path in the field, this sadness in August?

Rainswashed the sky clean last night, sun shines

Onhills and leaves some shadows;

Sheepfollow the shepherd into the village,

Abig tree shades a well, or maybe a heart!

Noone ever spoke of August, summer is over

Andfall isn’t here. I look onto a farmland,

Andthen at the squashes over the clay wall,

Ijust don’t understand how life and dream connect.

(海岸 译)

以上就是有关口译:林徽因·《八月的忧愁》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>