嘉树下成蹊,东园桃与李。
秋风吹飞藿,零落从此始。
繁华有憔悴,堂上生荆杞。
驱马舍之去,去上西山趾。
一身不自保,何况恋妻子。
凝霜被野草,岁暮亦云已。
Meditations
RuanJi
III
Thereare trodden paths under lovely trees—
Thepeaches and plums in gardens in the east.
Whenbean leaves drift about in autumn breeze.
Theleaves begin to fall as life has ceased.
Thepretty blossoms too have had their day;
Themighty mansions someday will be still.
I’llride a horse and soon be on my way
Tolive alone beneath the Western Hill.
It’shard enough to keep me safe and sound
Andharder still to protect my wife and child.
Whenchilly frost hits grass upon the ground,
Theyear will bring an end to things grown wild.
(汪榕培 译)
III
Underthe beautiful trees paths have formed,
inthe Eastern Garden—peaches, plum trees,
bean-leavesflying everywhere, in Autumn wind.
Butfrom now on, everything withers and dies.
Blossomingflowers will one day shrivel,
Thornsand weeds will sprout in the courtyard.
Timeto mount my horse, to leave it all,
andhead for the Western Hills:
whenyou can’t be sure of your own security
howcan you care for your wife and children?
Frostthickens the wild grass.
Theyear grows old—there’s no more left to say.
(吴伏生、Graham Hartill 译)
Reflections
RuanJi
III
Theeastern garden’s trodden way
Leadsto blooming peach and plum trees.
Butwithered leaves are blown away
Anddrifting in the autumn breeze.
Brightflowers languish soon and fade;
Withthorns the hall will be overgrown.
Leavethe hall on horse and evade
ToHermits’ hill and settle down!
Hardto keep you from being lost,
Letalone your children and wife.
Wildgrass will be covered with frost;
Soonwill end the year and our life.
(许渊冲 译)
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译