口译:许强·《打工的人》英译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:许强·《打工的人》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

在南方 风平浪静

其实常常在内心 经历着

生与死的无言拼搏

有多少个夜晚 灵魂的形体

在失眠的刀刃上徘徊

在南方你究竟经历了多少个年头

把路扛在肩上的日子

生活多么沉重

从汗水走向泪水

从泪水走向汗水

咸咸的河流中 有多少人

把很窄的路走宽

把很宽的路走窄

我不知道 在这个茫然无助的城市中

有多少人正因各种压力处于灵魂的崩溃边缘

有多少人真想一觉睡去永不醒来

Laborers

XuQiang

Thisis the South, place of gentle winds and quiet waters

Yetdeep inside I undergo

Awordless duel of life and death

Somany nights, my immaterial body

Pacesalong the knife blade of insomnia

Suchlong years a person endures in the South

Daysof carrying the road on his shoulders

Learninghow heavy life can be

Outof sweat walking towards tears

Outof tears walking towards sweat

Inthis salty river, how many people

Broadena narrow road by walking?

Orjust walk until their wide road narrows?

Iwonder, in this unguided helpless city

Howmany souls are pushed to the brink of collapse

Howmany people wish to sleep and never waken

(Denis Mair 译)

以上就是有关口译:许强·《打工的人》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>