口译:马凯·《七律·牡丹》英译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:马凯·《七律·牡丹》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

从来不与众花争,绿叶相扶默默生。

广纳千娇成国色,兼收万态冠群英。

曾居华贵高堂客,早泛天香百姓朋。

纵使春阑才吐艳,依然无愧状元名。

The Peony

--aseven-character regulated poem

July2009

Competitionand contention you never know;

Amidescorting green quietly you grow.

Queenof the land with charms a thousand,

Allblossoms you lead in poses a myriad.

Favorederstwhile in mansions on high,

Yourdivine aroma sweeps far and nigh.

Alatecomer in springtime rails, be you may,

Thesame coronals on you never sway.

(凌原 译)

以上就是有关口译:马凯·《七律·牡丹》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>