口译:Walt Whitman-Reconciliation 汉译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:Walt Whitman-Reconciliation 汉译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

Wordover all, beautiful as the sky!

Beautifulthat war, and all its deeds of carnage, must in time be utterly lost;

That thehands of the sisters Death and Night, incessantly softly wash again, and everagain, this soil’d world;

Formy enemy is dead—a man divine as myself is dead;

Ilook where he lies, white-faced and still, in the coffin—I draw near;

Ibend down, and touch lightly with my lips the white face in the coffin.

和解

这个词超过一切词汇,和天色一样美丽,

美丽是因为战争和一切残杀行为总有一天要完全被取消,

“死亡”和“黑夜”两姊妹的双手又在不断轻轻洗涤,一再洗涤这肮脏的世界;

因为我的敌人死了,一个像自己一样神圣的人死了,

我望了一眼,他躺在棺材里,雪白的脸,一动不动——我走过去,

弯下腰,用我的嘴唇轻轻吻了那棺材里的那张雪白的脸。
以上就是有关口译:Walt Whitman-Reconciliation 汉译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>