新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 英语学习 > 英语听力 > 正文

金正男遇刺或影响中朝关系(听VOA学英语)

2017-03-16 16:50:28 来源:网络英语资料下载

  适用人群:

  1、能认识到英语水平的提高是需要和英语频繁接触的朋友;

  2、需要在短短两个月之内就可以开始阅读英文原版的人群;

  3、提分国内外英语考试且为未来的英语水平负责的在校生;

  4、提高课程实用性时尚性的中小学或培训机构的英语教师。

  学习目标

  1、新闻词汇应用拓展;

  2、地道词句搭配表达;

  3、流利阅读英文新闻。

  播放音频

点击这里1元抢购直播课

↓↓↓↓↓

  听力文本及翻译:

  The events surrounding the death of Kim Jong Nam continue to evolve. While authorities haven't been able to identify the cause of death yet, police have expanded their suspect list to include Hyon Kwang Song, the second secretary at the North Korean embassy in Malaysia, and two other North Koreans. Authorities also have asked Interpol to apprehend four North Koreans who left the country following the assault.

  围绕金正男之死的事件不断发酵。虽然当局尚未确认金正男的死因,警方已扩展了嫌疑人名单,包括:朝鲜驻马大使馆二等秘书玄光宋(Hyon Kwang Song),以及另外两名朝鲜人。此外,当局还要求国际刑警逮捕在金正男被袭后离开马来西亚的朝鲜人。

  North Korea's Central News Agency blamed Malaysia for the death and accused the country of an “unfriendly attitude.” Malaysia's Defense Minister called similar remarks by the North's Ambassador “rude.” Malaysian police say they have been “very fair” in their investigation.

  朝鲜中央通讯社(Central News Agency)为金正男之死谴责马来西亚,指责其“态度不友好”。而马方国防部长则认为朝方的类似言辞“粗鲁”。马方警方表示,其在调查过程中“十分公正”。

  While this event took place in Malaysia and involves a North Korean of the Kim leadership lineage, Kim Jong Nam lived in China following his 2001 failed attempt to enter Japan to visit Disneyland.

  虽然金正男遇刺一事发生在马来西亚,而且涉及的是金氏政权家族的朝鲜人,但金正男在2001年欲进入日本参观迪士尼乐园失败后,就一直住在中国。

  No definitive links have been made between the death of Kim and North Korea, but the United States and South Korean officials believe that Pyongyang was behind the attack.

  虽然金正男之死与朝鲜之间是否有确定的关系尚不得知,但美国和韩国官员认为,朝鲜是本次袭击的幕后主使。

  If proven true, what could the effect be on China-North Korean relations, since China is North Korea's largest trading partner and ally?

  如果他们的观点得到证实,那么鉴于中国是朝鲜最大的贸易国和盟友,中朝关系会受到什么影响呢?

  Bilateral relations with North Korea have been "difficult at best," so "China doesn't like what North Korea is doing, but it's been unwilling to implement pressure or implement the U.N. sanctions on North Korea." that is Bruce Klingner, Senior Research Fellow on Northeast Asia at the Heritage Foundation.

  中国与朝鲜的双边关系“最多是不易”而已,所以“即使中国不喜欢朝鲜的做法,但中国也一直都不愿意对朝鲜施压或者是实施制裁。”这番言辞出自布鲁斯,他是美国传统基金会东北亚事务的高级研究人员。

  And Bonnie Glaser, Senior Advisor for Asia at the Center for Strategic and International Studies says, "I think you can add this alleged assassination of Kim Jong Nam to a long list of issues that are causing friction in the China-North Korean relationship."

  此外,亚洲战略与国际研究中心的高级顾问邦妮认为,“我认为,金正男遇刺一事是引发中朝关系摩擦的众多事件中的一个。”

  Like the missile and nuclear tests, Glaser says, there is another factor that could be contributing to the friction between Pyongyang and Beijing. "Beijing is looking for issues on which it can cooperate with the Trump Administration," said Glaser.

  比如导弹试验和核试验,邦妮说,现在又是另一个引发中朝摩擦的导火索。“中方正在寻找机会与美国政府合作,”邦妮说。

  The key thing to watch, says Rodger Baker, Stratfor Vice President of Strategic Analysis, is whether or not China feels North Korea's actions are starting to undermine Beijing's interests.

  美国政策咨询公司Stratfor的战略分析业务副总裁罗杰说,现在要观察的主要方面就是中国是否认为朝鲜的做法开始损害到中国的利益了。

  "The Chinese have long accepted many of the things North Korea does, primarily because, in the end, they don't ultimately create a sense of risk for China itself. This has even gone to their nuclear program," noted Baker.

  “中国长期以来接受了很多朝鲜的所作所为,主要是因为朝鲜的做法最终并未对中国造成风险,甚至包括朝鲜的核项目,”罗杰说。

  Klingner adds,"Perhaps the assassination of Kim Jong Nam goes beyond their anger at North Korea for the various missile and nuclear tests. We've seen China announce it would halt its coal imports from North Korea, but before they did that they had expedited a lot of shipments. Perhaps they had already reached the 2017 quota."

  布鲁斯补充说道,“就或许金正男遇刺一事而言,中国对朝鲜的愤怒已经超越了此前多次的导弹试验和核试验。我们注意到中国宣布会停止从朝鲜进口煤矿,但在此之前,中国加速进行了多次海上运输。或许他们已经达到了2017年的配额了。”

  With the Kim Jong Nam assassination conducted openly, Baker says that if North Korea once again finds itself listed on terrorism watch lists, China may be asked to treat Pyongyang accordingly.

  鉴于这次金正男的刺杀事件如此堂而皇之的进行,布鲁斯认为,如果朝鲜再次被列入恐怖主义观察名单的话,那么中国可能会被要求将朝鲜视为恐怖主义进行相应的对待。

本文关键字: VOA

分享到:

课程试听换一换

  • 七天英语基础能力快速入门

    ¥1

  • 自然拼音(自然拼读)精讲

    ¥9.9

  • 1小时搞定国际音标

    ¥9.9

  • 7天搞定英语语法

    ¥299

  • 1小时搞定美式音标

    ¥9.9

  • 七天英语综合能力强化进阶

    ¥1

  • 一定要学的英文词根词缀

    ¥89

  • 3小时搞定地道美音

    ¥29.9

相关推荐

交流 • 下载

精品课限量免费领

今日特价课

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

30天搞定英语长难句 高级:强调结构如何用? w 02分49秒
1 30天搞定英语长难句 高级:强调结构如何用?
旅游英语500句:兑换外币 w 04分53秒
2 旅游英语500句:兑换外币
旅游英语500句:护照和签证 w 04分22秒
3 旅游英语500句:护照和签证
零基础准备加拿大签证 w 26分40秒
4 零基础准备加拿大签证
零基础准备加拿大签证:行前准备 w 15分55秒
5 零基础准备加拿大签证:行前准备

推荐阅读