新东方在线网络课堂 口译 新东方在线 > 英语 > 口译 > 上海高级口译 > 正文

上海高级口译听力考试必备的特殊词汇

2017-06-12 14:59:01 来源:新东方在线英语资料下载

  为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了上海高级口译听力考试必备的特殊词汇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

  一、地理

  河流:

  Danube

  多瑙河(欧洲南部河流)

  Nile

  尼罗河(非洲东北部河流)

  Rhine

  莱茵河(源出瑞士境内的阿尔卑斯山,贯穿西欧多国)

  Mississippi

  密西西比河(发源于美国中北部湖沼区,南注墨西哥湾

  Seine

  塞纳河[法国]

  Amazon

  亚马逊河(南美洲大河)

  山脉:

  Alps

  阿尔卑斯山

  Himalayas

  喜马拉雅山脉

  Everest

  珠穆朗玛峰(世界最高峰)

  Rockies

  洛矶山脉

  二、国际机构、组织的缩写

  ABC warfare: Atomic-biological-chemical warfare 原子、生物、化学战

  ABM Treaty: Anti-Ballistic Missile Treaty 反弹道导弹条约

  ADB: Asian Development Bank 亚洲发展银行

  AIDS: Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症

  AID: Agency for International Development 国际开发总署

  APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经合组织

  ARATS: Association for Relations Across Taiwan Straights 海峡两岸关系协会

  ASEAN: Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟

  ATM: Automatic Teller Machine 自动取款机

  BP: British Petroleum Company 英国石油公司

  BSE: Bovine Spongiform Encephalopathy 疯牛病

  CIA: Central Intelligence Agency 中央情报局

  CIS: Commonwealth of Independent States 独联体

  Commonwealth 英联邦国家

  CPPCC: Chinese People’s Political Consultative Conference (中国) 全国人民政治协商会议

  CTBT: Comprehensive Test Ban Treaty 全面禁止核武器条约

  DPRK: The Democratic People's Republic of Korea朝鲜民主主义人民共和国

  DMZ: Demilitarized Zone非军事区

  ERM: Exchange Rate Mechanism欧洲货币体系汇率机制

  EU: European Union 欧盟

  FBI: Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局

  GATT: the General Agreement on Tariffs and Trade 关贸总协定

  GMT: Greenwich Mean Time=Universal Time 格林尼治时间/世界时间

  GNP: Gross National Product 国民生产总值

  GDP: Gross Domestic Product国内生产总值

  HAMAS: 哈马斯

  IAEA: International Atomic Energy Agency 国际原子能机构

  ICRC: International Committee of the Red Cross 国际红十字委员会

  ILO: International Labor Organization国际劳工组织(联合国)

  IMF: International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织

  IOC: International Olympic Committee国际奥林匹克委员会

  IRA:Irish Republican Army 爱尔兰共和军

  IPR: Intellectual property rights 知识产权

  LCD: Liquid Crystal Display 液晶显示屏

  LSE: London Stock Exchange 纽约证券交易所

  M&A: Merger and Acquisition 兼并与收购

  MP: Member of Parliament (英国)下院议员

  NAM: Non-aligned Movement 不结盟运动

  NASA: National Aeronautics and Space Administration (美国)国家航空和航天局

  NATO: North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织

  NBA: National Basketball Association美国职业篮球联赛

  NGO: Non-governmental Organization 非政府机构

  NMD: National Missile Defense国家导弹防御系统

  NPC: National People’s Congress (中国)全国人民代表大会

  OAU: Organization of African Unity 非统,非洲统一组织

  OFT: Office of Fair Trading 公平交易局

  OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries欧佩克石油输出国家组织

  OTC: Over-the-Counter 场外交易/非处方药

  PLO: Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放组织

  PNTR: Permanent Normal Trade Relation 永久正常贸易关系

  ROK: Republic of Korea 韩国

  SAR: Special Administrative Region (香港/澳门)特别行政区

  SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome

  SEF: Straits Exchange Foundation (台湾)海峡交流基金会

  SEZ: Special Economic Zone (中国)经济特区

  UPU: Universal Postal Union 万国邮政联盟

  UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization联合国教科文组织

  UNDP: United Nations’ Food and Agriculture Organization 联合国开发计划署

  UNICEF:United Nations Children's Fund联合国儿童基金会

  WB: World Bank 世界银行

  WFP: World Food Program (联合国)世界粮食计划署

  WHO: World Health Organization 世界卫生组织

  WTO: World Trade Organization 世贸组织

  WTO: World Tourism Organization 世界旅游组织

  三、国际政要

  科菲·安南 (Kofi A. Annan)联合国秘书长

  金正日 (Kim Jong Il) 朝鲜领导人

  小泉纯一郎 (Junichiro Koizumi) 日本首相

  亚西尔·阿拉法特 (Yasser Arafat) 巴勒斯坦民族权力机构主席

  阿里埃勒·沙龙(Ariel Sharon) 以色列总理沙龙

  卡扎菲(Gaddafi)利比亚领导人

  托尼·布莱尔 (Tony Blair)英国首相

  弗拉基米尔·普京 (Vladimir Putin) 俄罗斯联邦总统

  康多莉扎·赖斯 (Condoleezza Rice) 美国国务卿

  科林·卢瑟·鲍威尔 (Colin Luther Powell) 美国前任国务卿( Secretary of State)

  艾伦·格林斯潘 (Alan Greenspan) 美联储主席(Board of Governors/Chairman of the Federal Reserve System)

  四、词汇归类

  不同性质的新闻是由不同的词组成的,每种新闻都有一个相对固定的用词范畴,在一个范畴中的词汇,不管如何搭配,一般只适合描述一种性质的新闻。如在巴以冲突的新闻中, Israel, Palestinian leader, withdraw撤军, West Bank, terrorist, Jerusalem, HAMAS, 等等是“出镜率”较高的词汇。

  这种词组组合,虽然没有“物以类聚”的性质,但却自然形成了一个词群(word group)。因此,不论是新闻撰稿人,还是新闻的收听者,对它们的运用、理解似乎都有一种心灵上的默契。

  因此,掌握了归类词汇就拿到了解新闻类题的“金钥匙”。

  五、新闻词汇

  新闻动词

  普通动词

  词义

  aid

  help

  帮助

  ask

  require

  要求

  back

  support

  支持

  ban

  prohibit

  禁止

  bid

  attempt

  试图

  check

  examine

  检查

  curb

  control/ restrict

  控制

  cut

  reduce

  减少

  end

  terminate

  终止

  face

  confront

  对抗

  head

  direct

  指导

  hurt

  injure

  伤害

  kill

  murder

  谋杀

  launch

  begin

  开始

  poise

  ready for action

  准备行动

  use

  utilize

  使用

  voice

  express

  表示

  top

  exceed

  超过

  trade

  exchange

  交易

  talk

  negotiation

  谈判


本文关键字: 上海高级口译 上海口译

分享到:

课程试听换一换

  • 上海高级口译全程通关

    ¥999

  • 上海中级口译全程通关

    ¥899

  • 上海口译零基础直达高级全程通关班

    ¥2799

  • 上海口译零基础直达中级全程通关班

    ¥2299

  • 上海中级口译口试通关

    ¥269

  • 上海中级口译VIP长线通关班(含直播)

    ¥1499

  • CATTI三级英汉互译通关班(笔译+口译)

    ¥2499

  • CATTI三级笔译实务通关班(英汉互译)

    ¥1199

相关推荐

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

口译课程排行榜本周本月

口译公开课更多>>

速记秘籍之口译符号 w 14分06秒
1 速记秘籍之口译符号
上海口译考试形式及分级 w 06分47秒
2 上海口译考试形式及分级
上海口译证书作用和意义 w 15分35秒
3 上海口译证书作用和意义
上海口译考试简介 w 13分39秒
4 上海口译考试简介

推荐阅读