端午节英语手抄报:耐人寻味的端午节

2019-06-06 15:20:11来源:网络

  一年一度的端午节马上就要到来了,赛龙舟,吃粽子,都是我们必不可少的端午元素,今天新东方在线小编给大家整理了端午节英语手抄报:耐人寻味的端午节,帮助大家更进一步的了解我们的传统节日端午节,一起来看看吧!

  耐人寻味的端午——为纪念一个忠心爱国的诗人

  The Dragon Boat Festival -- a poet who is a patriotic poet.

  五月初五,泪罗江边,你——屈原,内心充满矛盾,充满无奈,你是多么希望能够报效国家,为国捐躯,可是天妒英才,不识人才得大王不给你机会,他昏庸无能,把大好江山毁于一旦,你被眼睁睁地看着国土被一次次侵蚀,直到再无楚国存在。大江彭湃,汹涌着向东流去,你的心随着这江水那样起伏不定,江水流逝了多少沧桑,楚国已不复存在,而你更感到前路茫茫。

  The fifth day of the fifth month, Luo river of tears, you Qu Yuan, the heart is full of contradictions, full of frustration, you is how to serve the country, who sacrificed their lives for their country, but tianduyingcai, illiterate talent to King not to give you a chance, he is incompetent, the excellent Jiangshan destroyed, you are watched helplessly as the land is eroded again and again until no existence of the state of Chu. Peng Pai River, surging forward to the East, your heart with the river as the ups and downs, the river passes the many vicissitudes of life, Chu has ceased to exist, and you feel the vast road.

  “长太息以掩涕兮,哀民生之多艰!”你轻轻地哀叹,眼角间流下难以掩饰的泪水,一滴滴那么晶莹,发出多么柔弱的泪光,苍白的脸色中,勾住过往,遥望蓝天长长地哀叹一声,无奈的吟唱起一句句诗歌,歌声响彻天地,似乎想激起高高在上的人的“仁义”。悲哀的声音中,表达了你对国家、对人民的热爱之情;表达了你怀才不遇的无奈心情;表达了你对人民处于水深火热中的哀怜之情!但不管你如何大声,可“伯乐”却不知在何处,你的一腔热血只能演变成满腹悲愤。你无奈,发出千叹万哀都言不了你那悲痛的心情!

  Long sigh to cover tears, sadness and livelihood of more difficult! "You gently lament, canthus flow can not hide the tears, drops so crystal clear, how weak tears issued, pale face, hangs in the past, look into the distance the sky long lament a sound, but sing sentence poetry, voice resounded through the world, seems to want to arouse the people above" the justice and humanity. " In a sad voice, expressed your love to the country and the people's love; expression of you underappreciated helpless mood; expressed you to people in dire straits pity. But no matter how you loudly, "Bole" but I do not know where, you a cavity blood only evolved into full of grief and indignation. You helpless, issued a thousand thousand sigh can not speak your sad mood!

  泪罗江边,大风狂吹,江水更加汹涌,愤怒地拍打着江岸,一男子轻轻一跃,就此殉身。

  Miluo River, the river winds bluster, more turbulent, slapping at the riverbank, a man jumped lightly, to die.

  你,就是这一跃。从此,大地上就少了一个伟大的爱国诗人;从此,中国传统节日中就多了一个。你可知,就在你殉身之后,有多少人为你而泪流满面,直至今日,仍有多少人为你感概不已。你那可歌可泣的爱国情怀让我们赞叹不已,身为炎黄子孙的我们一定会继承和发扬你的爱国精神。从你殉身的那一日,“赛龙舟”便出现了,和“吃粽子”一起成为端午节的特色,和你一起成为中国的传说。为了什么呢?为了纪念你——一位伟大的爱国诗人,和缅怀你的爱国精神!

  You are this spring. From then on, the earth has lost a great patriotic poet; from then on, the Chinese traditional festival in more than one. You know, after you die, how many people you have tears streaming down the face, until today, there are still many people you are almost endless. You that epic patriotic feelings let our admiration, as descendants of the Chinese nation, we will inherit and carry forward the patriotic spirit of you. From you die that day, "Dragon Boat Race" appeared, and eat dumplings together into the characteristics of the Dragon Boat Festival, be together with you Chinese legend. For what? In order to commemorate you -- a great patriotic poet, and cherish the memory of your patriotic spirit!

  一本《离骚》,使中华文化增添了新的活力;一个端午节,使中华民族拥有传奇的一面;一种爱国情怀,更使中华人民的情操更高尚!而这一切,都是源自你——屈原。或许在你投江之前,你为自己无法救黎民于水深火热之中,而感到遗憾,但是我想你现在知道你为中华民族的人民做了那么多事,一定会感到很欣慰。

  The "Li Sao", the Chinese culture has added new vitality; a Dragon Boat Festival, the Chinese nation has a legendary side; a patriotic sentiment, sentiment of the Chinese people more noble! And all this are from you, Qu Yuan. May before you throw the river, you you can't save the people in dire straits, and regret, but I think now you know you Chinese people do so eventful, will feel very gratified.

  我为你而骄傲,又为你而悲哀。骄傲的是我们有这样一位伟大的爱国诗人而自豪;悲哀的是时代的背景让你的才华无法施展,正所谓“千里马”常有,而 “伯乐”却不常有,你是何其不幸地遇到这样的“主”啊!

  I am proud of you, and sad for you. Proud of is that we have such a great patriotic poet and proud; sorrow is era background for your talent can not display, is the so-called "maxima" often, and "Bole" have not always, you are so unfortunate to encounter such a "main" ah!

  今天,我们仍然过着这,为的是纪念一位伟大的爱国诗人——屈原!

  Today, we still live in this, as is the memory of a great patriotic poet Qu Yuan --!


本文关键字: 端午节英语手抄报

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>