个人隐私权:公司是否能监控员工私密的社交媒体?

2014-06-04 15:37:27来源:可可英语

  雇主不需要对雇员的社交媒体进行全方位监控来保护自己的正当利益。

  Yes, employers have a legal right to monitor employees' conduct on their work computers. But the only time employers have a legal duty to monitor employee communications is when the employer has reason to believe that the employee is engaged in illegal conduct.

  没错,雇主有监控雇员在公司电脑上行为的合法权利,但雇主唯一有法律义务监控雇员沟通情况的时候是雇主有理由认为雇员参与了非法行为。

  Many successful companies do exactly that -- monitor only when there is a solid reason to suspect employee wrongdoing. These policies have been in place for years and work well.

  许多成功的公司都是这样做的――只有有充分理由怀疑员工行为不当时才会监控。这些政策已经存在多年,而且非常有效。

  The fact is, the vast majority of what employees do on the Internet has nothing to do with work, takes place during their private lives and is done on their personal computers. Once again, employers should get involved with employees' private lives only when there is reason to be concerned.

  事实情况是,雇员在网上的绝大多数行为都与工作无关,基本都发生在私人生活中,而且都是在雇员的私人电脑上进行的。再次强调一下,雇主只有有充分理由怀疑的时候才应该干涉雇员的私人生活。

  Human Elements

  人的因素

  It's simply too easy to turn social-media searches into fishing expeditions. Employers are human and cannot avoid being offended by employees' private behavior that goes against their values. Experience shows that employers fire employees for reasons having nothing to do with work. People have lost jobs because of their political opinions and religious beliefs. A photo in a bikini has cost many women their job. One man was fired because his employer didn't like his short stories (too much sex and violence).

  社交媒体搜索太容易变成摸底调查了。进行搜索工作的是人,因此难免会被雇员违背自己价值观的私人行为所冒犯。经验表明,雇主常常会出于与工作无关的理由解雇员工。有人因为自己的政治观点和宗教信仰丢了工作。一张比基尼照片让许多女性失去了饭碗。还有一个人因为老板不喜欢他的小故事(太多性和暴力)而被解雇。

  What's more, companies frequently reject qualified applicants because they don't like what they find out about them online. The majority of employers in a recent survey (77%) said they now conduct Internet searches of prospective employees, and over a third (35%) have rejected job applicants because of information they found. I have spoken to otherwise fair employers who refuse to hire anyone who has party pictures on their Facebook page.

  此外,经常有公司因为不喜欢在网上发现的东西而拒绝合格的求职者。在最近的一项问卷调查中,大多数雇主(77%)说他们会在网上对潜在雇员进行搜索,超过三分之一的雇主(35%)由于在网上找到的信息而拒绝了求职者。向来很公平的雇主跟我说不会雇佣Facebook主页上有派对照片的人。

  Refusing to hire people because of private behavior unrelated to work is not only unfair, but hurts the employer. In a competitive economy, companies need to hire the most qualified applicants. When HR professionals reject the top candidate because they disapprove of the person's private life, the employer loses, too.

  由于和工作无关的私人行为而拒绝雇人的行为不仅不公平,而且对雇主也没有好处。在一个竞争激烈的经济环境中,公司需要雇佣最有资质的申请人。招聘人员因为不喜欢其私人生活而拒绝优秀申请人的时候,雇主也有损失。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>