电影《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析(4)

2014-06-30 11:37:12来源:新东方网

火鸡总动员(Free Birds)

  “pick up”,又是一个高频口语词,通常以不同的身份出现在各种场合。

  本剧中,它的意思是“学会”,但是这个学会可不是坐在教室里啃书的那种哦,if you pick up something such as a skill or an idea, you acquire it without effort over a period of time. 就是不费力气的,潜移默化习得的本领。

  大家应用最多的意思应该是“捡起来”或者“(开车)接某人”,这里就不多解释啦,肯定用的比我熟练。

  另一个常用的意思呢是“接起(话题,观点等)”,比如上课的时候老师就总会说“Let’s pick up where we left off.”就是说“让我们接着上节课的话题继续讲。”但是如果是在谈论感情问题的时候呢,就可以翻译成“再续前缘”。

  还有一个在美剧中总会出现的意思,就是“勾搭”,例如:“He picked her up at a nightclub.”那“pick-up line”大家肯定就知道是什么意思了吧,就是“搭讪语”。比方说:“Is this seat taken? Mind if I join you?”(好吧,我承认这句很lame…)

火鸡总动员(Free Birds)

  “disappear/vanish into thin air”就是“消失的无影无踪,不留痕迹,人间蒸发”。主语是啥都可以。

火鸡总动员(Free Birds)

  “play with one’s mind”表示“耍花招,玩弄某人”。比如:

  Is my ex just playing with my mind or what?

  我前任这是在玩儿我还是啥呀?

  “drive somebody crazy”就是“把某人逼疯”。也可以说成是“drive somebody nuts”。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>