Collison had been kicking around the idea of an agnostic online payments network since 2011,shortly after he and brother John began working on the technology for Stripe. “Even beforeStripe launched, we were thinking about what crypto-currencies mean for Stripe and inparticular, how we can take advantage of them in order to accomplish the things we want todo,” Collison explained to Fortune earlier this week. Collision has talked over the years ofwanting to make online payments universal and ubiquitous, and he felt crypto-currenciesdovetailed with that vision.
2011年,克里森和他的兄弟约翰开始为Stripe公司开发相关技术。此后不久,他就萌生了一个念头,要搭建一个当时还闻所未闻的在线支付网络,并为此不断钻研。本周初,他在接受《财富》杂志(Fortune)专访时表示:“其实早在Stripe公司成立之前,我们就开始思考加密货币对公司的意义,尤其是我们如何才能利用好这种货币,实现自己的梦想。”多年来,克里森经常会谈起想要推广普及在线支付,使之无处不在这一话题,现在他感到,加密货币的出现与实现这一愿景恰巧不谋而合。
So several months ago, Collison began brainstorming with McCaleb, who had helped buildRipple, a Bitcoin rival. “We were having these conversations, and it was so clear what Stripethought should exist, and what he thought should exist, and they almost precisely [matchedup],” Collison recalled. “So it made sense to decide to do something together.”
几个月前,克里森开始和麦凯莱布探讨这个想法。麦凯莱布曾帮人创建了Ripple公司,它后来成了比特币平台的对手。克里森回顾称:“谈过几次后我们发现,Stripe公司的想法理应实现,他所设想的东西也应该实现,所以这两者几乎是精准(匹配的)。所以我们两方决定携手合作也就在情理之中了。”
Collison and McCaleb agreed that establishing a non-profit separate from Stripe to be incontrol of developing Stellar was the best strategy. “We felt the basic parts shouldn’t becontrolled by one single entity,” said Collison. They also decided to give away the majority ofstellar currency for free: half of the 95 billion stellar coins will be given to people who sign upvia Facebook , for instance.
他们俩达成共识,最佳策略是创建一个独立于Stripe公司的非盈利组织,以直接掌控“恒星”的开发。克里森称:“我们都感到,基本部件不应该由一个单一组织掌控。”他们还决定,大部分“恒星”货币都将免费发放:比如,950亿“恒星”货币中,有一半都将发放给那些通过Facebook注册的用户。
Many questions remain about Stellar, not the least of which includes whether the currency willachieve any sort of significant value — something that will depend on how much it’s used —and whether the network it flows through takes off. Collison readily admits it will take time fortheir so-called “experimental research project” to take hold, if it does at all.
不过“恒星”未来的命运还笼罩在众多疑问中,比如这种货币是否会具有很大的价值——这取决于它的使用量——它所赖以流通的网络是否能顺利运行。克里森也坦承,他们所谓的“实验性研究项目”要想站稳脚跟还需假以时日。
本文关键字: 双语新闻 "恒星"货币挑战比特币
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开