苹果发布会 近距离体检苹果全新智能手表和iPhone 6

2014-09-11 14:45:48来源:可可英语

  Up close, the Apple Watch is among the sleekest smart watches on the market, matched onlyin looks by Motorola’s Moto 360. Most smart watches look clunky or uninspired — just a fewrungs above those kitschy calculator watches made popular in the 1980s. But Apple’s does agood job masquerading as a slick, traditional timepiece. It’s just small and thin enough —even for folks with smaller wrists like myself — and the premium wrist straps provided in thedemos feature the kind of materials found in Swatch or higher-end time pieces.

  仔细检查后,我们发现,苹果智能手表是市场上造型最优美的智能手表之一,仅摩托罗拉的Moto 360可以与其外形相匹敌。大多数智能手表看起来要么笨重,要么缺乏创意——只能说比20世纪80年代造型庸俗的计算器手表好看一些。但是,苹果在将其智能手表化作造型优美的传统手表方面做得十分出色。苹果智能手表足够小,而且轻薄——即使是对像我这样手腕很细的人也是如此——而且,样品的优质腕带还使用了与斯沃琪(Swatch)或更高档手表相同的材料。

  The watch I spent time with was a size 38 — Apple will sell two sizes, 38 millimeters and 42millimeters — with the leather strap made of the same thin, flat material used in Apple’sleather iPad cases. For an iPad case, it’s nice, actually, and keeps bulk to a minimum. But whenused for a watch strap, that same thin, flat material felt sort of cheap to me. That’s a matter ofopinion, of course, and users will have watch strap options, regardless.

  我试用的手表尺寸为38毫米——苹果公司将出售两种尺寸的手表,尺寸分别为38毫米和42毫米。皮质表带使用与苹果iPad皮套相同的、薄而平的材料制成。对于iPad外套而言,这种材料确实很不错,而且可以将体积缩至最小。但是这种薄而平的材料用于表带,在我看来则显得有些廉价。当然,这是一个见仁见智的问题,而且还有其他种类的表带可供用户选择。

  On the right side of the watch face are two buttons — a dial called the “digital crown,” whichoperates a lot like the crowns people used to wind up their old watches. Only here, that dialhelps to navigate menus on the screen. Screwing the dial left and right zooms in and out onthe apps featured on the main screen. Meanwhile, pressing a button below the digital crownbrings up a brief list of favorite friends and family members.

  表盘的右侧有两个按钮——一个被称为“数码表冠”的拨盘,拨盘的操作很像人们过去用来给手表上发条的表冠。不过,对于苹果智能手表而言,拨盘是用来导航屏幕菜单的。将拨盘向左或右旋转,可以将主屏幕上显示的应用放大或缩小。同时,按下拨盘下面的按钮,将会显示好友和家人的简要列表。

  Apple argues this feature will become popular with people seeking a shortcut to quickly theircontact list. As an example, Apple SVP of Operations Jeff Williams measured his heartbeat witha watch and sent it to one of his buddies, in this case, Apple SVP of Internet Software andServices Eddy Cue, who was onstage.

  苹果宣称,这款功能会在那些希望快速找到通讯录的人中大受欢迎。比如,苹果公司运营高级副总裁杰夫o威廉姆斯(Jeff Williams)使用手表测量心跳,然后将心跳数据发送给他的一个朋友——比如当时正在台上的苹果互联网软件和服务高级副总裁埃迪o库埃。

  In the real world, I can’t see pulse-tracking being shared this way at all, but I can see thisbecoming useful if I want to dictate a text to a friend while out jogging. Apple also made a bigdeal over two new fitness apps — one for tracking my movements everyday, the other fortracking specific activities like a 5-mile run — but I wasn’t able to test those out.

  在现实世界中,我从未见过用这种方式来分享脉搏跟踪数据的情况,但是,如果我想在出去慢跑的时候向朋友口授一个文本,这个功能就十分有用了。苹果还花费大量的精力制作了两款新的健康应用程序——一款用于跟踪用户每天的活动,另一款用于跟踪特定的活动(比如5公里跑)——但是我未能测试这两款应用程序。

  If you’re not used to larger smartphones from Samsung and the like, cradling the larger iPhone6 in one hand will come as a shock. This thing is thin-and-light, but it’s big, like a miniatureiPad Mini. At 4.7-inches, the smaller iPhone 6 is just .7 -inches larger than the iPhone 5S, so thedifference there is negligible.

  如果你不习惯三星等品牌的大屏智能手机,那么把尺寸更大的iPhone 6放在手上将会让你感到震撼。这款手机轻、薄,但是很大,像小型的iPad Mini一样。而较小一些的4.7英寸版iPhone 6仅比iPhone 5S大0.7英寸,所以尺寸差别可以忽略不计。

本文关键字: iphone6 iwatch

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>