上海高级口译翻译练习:十八届三中全会公报要点(双语)

2014-09-16 15:18:02来源:网络

  1.坚持和完善基本经济制度

  to keep to and improve the basic economic system

  增强国有经济活力、控制力、影响力

  to enhance the vitality of the state-owned sector of the economy and its capacity to leverage and influence the economy,

  激发非公有制经济活力和创造力

  Development in the non-public sector will be encouraged which will in turn stimulate vitality and creativity in the whole economy。

  2. 加快完善现代市场体系

  to speed up the improvement of modern market system

  完善主要由市场决定价格的机制

  to improve the market price mechanism。

  3. 加快转变政府职能

  to speed up the transformation of government functions

  建设法治政府和服务型政府

  to establish a law-based and service-oriented government。

  4. 深化财税体制改革

  to deepen the reform of fiscal and tax system

  完善立法、明确事权、改革税制、稳定税负、透明预算、提高效率

  to improve related legislation, ascertain government bodies’ responsibilities, reform the taxation system, stabilize tax burden, ensure budgeting is transparent and efficiency improved.

  5. 健全城乡一体化体制机制

  to improve institutions and mechanisms for promoting integrated urban and rural development

  赋予农民更多财产权利

  to grant farmers more property rights,

  推进城乡要素平等交换和公共资源均衡配置

  to enhance equal exchange of factors of production between urban and rural areas and balance allocation of public resources between them。

  6. 构建开放型经济新体制

  to build a new open economic system

  放宽投资准入,加快自由贸易区建设

  to relax investment access and speed up construction of free trade zones。

  7. 加强社会主义民主政治制度建设

  to improve the construction of socialist democratic political system

  发展基层民主

  to develop grassroots democracy。

  8. 推进法治中国建设

  To build China under the rule of law

  确保依法独立公正行使审判权检察权

  to ensure independence and fairness in prosecuting bodies and courts under the rule of law。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>