联合航空公司飞机改降 谁该为"空怒"买单

2014-09-24 17:43:39来源:网络

  The incident has caused a heated debate in US media about whether it is rude to use theKnee Defender or to recline one’s seat when over the years economy class seats have seenlegroom shrink.

  这场意外引起了美国媒体的热议:在经济舱座椅空间日益狭小时,到底是使用膝盖捍卫器,还是将座位靠背放下更无礼?

  Josh Barro, writing for The New York Times, says the passenger who used the Knee Defenderwas not only asking for trouble, but he was actually violating his fellow passenger’s propertyrights. When you buy an airline ticket, says Barro, one of the things you’re buying is the rightto use your seat’s reclining function. If this passenger so badly wanted the passenger in frontof him not to recline, he should have paid her to give up that right.

  《纽约时报》撰稿人乔希·巴罗写道:乘客使用膝盖捍卫器不仅给别人带来麻烦,实际上也侵犯了其他乘客的财产权。调节座椅靠背本是你购买机票所包含的服务,如果坐在后面的乘客着实不希望前面的人放下椅背,那他可以出钱买下其放椅背的权利。

  Space wars

  空间战

  But Damon Darlin, another writer for The New York Times, doesn’t agree. In his opinion, theairlines have failed to establish guidelines for how much space each passenger can occupy.

  但是《纽约时报》的另一位撰稿人达蒙·达林却不同意上面的看法。他认为,航空公司并无明文规定每个人应占有多大空间。

  In Darlin’s opinion, using a Knee Defender may seem rude, but it just evens the playing field.Instead of having someone in front of you slam the seat back and wait for you to pay him, asBarro suggests, with a Knee Defender you can now negotiate.

  在达林看来,用膝盖捍卫器也许有些无礼,但至少在“空间战”中是公平的。像巴罗所言,如果想让前面的人调直椅背还需付钱的话,使用膝盖护卫器至少还可以协商。

  But would things be easier, as Richard Moran suggests in a LinkedIn post, if airliners got rid ofthe reclining function once and for all? No, says Barro, that would be very unfair to shortpeople. Why? Because complaints about legroom are mostly made by tall people, “a privilegedgroup that already enjoys many advantages”.

  但是,事情不能更简单一点么?理查德·莫兰就在其LinkedIn中写道:难道航空公司不能取消调节椅背的功能么?巴罗的答案是:不能,这么做对个子矮的人太不公平,因为抱怨腿部空间不够的大都是高个子,而“他们已经享有太多优势了。”

本文关键字: 谁该为"空怒"买单

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>