双语新闻:爱尔兰出台新规封堵跨国避税

2014-10-16 14:29:37来源:网络

  Along with Ireland’s tax dealings, the European Commission is also investigating Luxembourg’srelationship with Amazon and a finance unit of Fiat, the Italian automaker. The commission isalso questioning Starbucks’s tax arrangements in the Netherlands. These investigations areseparate from Ireland’s efforts to phase out certain tax policies.

  除了爱尔兰的税收政策,欧委会还在调查卢森堡与亚马逊(Amazon)以及意大利汽车制造商菲亚特(Fiat)旗下一家金融子公司的关系。欧委会也对星巴克(Starbucks)在荷兰的税务安排提出了质疑。这些调查与爱尔兰逐步取消某些税收政策的做法无关。

  At a meeting in Luxembourg on Tuesday, European Union officials gave the Irishannouncement a cautious welcome. The European Commission, the union’s executive arm, “will have to look at the details and how it will work in practice,” said Algirdas Semeta, thebloc’s tax commissioner, “but the intention is a very good one.”

  欧盟官员周二在卢森堡的一次会议上对爱尔兰的决定表达了谨慎的欢迎。作为欧盟的行政分支,欧委会负责税收的委员阿尔及达斯·塞米塔(Algirdas Semeta)说,欧委会“必须关注具体细节,以及它们如何在实践中起到作用,但爱尔兰的意图很好”。

  A spokeswoman for the Irish Department of Finance said the government did not know howmany of the many of 1,100 or so multinationals operating in Ireland use the double-Irishtechnique.

  爱尔兰财政部的一名发言人透露,爱尔兰政府并不清楚在该国开展业务的约1100家跨国公司中,究竟有多少公司采用了“爱尔兰面包片”手法。

  “As the measure largely relates to companies that are not currently within the scope of Irishtaxation because they are not tax-resident here, accurate data on the number of companiesaffected by this change is not available,” she said, asking not to be identified by name inkeeping with the department’s policy.

  “这些措施涉及的企业大多不是爱尔兰的税务居民,目前不在爱尔兰税收政策涵盖的范围内,因此无法得到有多少企业将受到政策变化影响的具体数据,”她说。为遵守财政部的规定,她要求不具名。

  Even as Ireland announced the end of the “double Irish,” it indicated that it was interested increating something akin to an onshore alternative. Mr. Noonan said the government wouldexplore developing a “knowledge development box,” which would provide tax breaks forrevenue and royalties derived from intellectual property.

  在宣布终结“爱尔兰面包片”的同时,爱尔兰仍然表示,有兴趣创造一种类似于国内替代方案的东西。努南称,政府将研究制定一个“知识发展盒”政策,为源自知识产权的收入和使用费提供税收优惠。

  Other European nations including Britain and the Netherlands have introduced similar programsor “patent boxes,” which allow companies based in the country to apply for a lower tax rate onprofits that result from certain patents. But Mr. Noonan indicated the Irish version would be“the best in class” and would offer a “low, competitive and sustainable tax rate.”

  包括英国和荷兰在内的欧洲其他国家也已经推出类似项目或“专利盒”,允许设在本国的企业为来自特定专利的利润申请较低税率。但努南指出,爱尔兰的方案将是“同类政策中最好的”,并将提供“有竞争力且可持续的低税率”。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>