口译:Pablo Neruda-I Like for you to Be Stiff 汉译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:Pablo Neruda-I Like for you to Be Stiff 汉译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

Ilike for you to be still: it is as though you were absent,

Andyou hear me from far away and my voice does not touch you.

Itseems as though your eyes had flown away

Andit seems that a kiss had sealed your mouth.

Asall things are filled with my soul

Youemerge from the things, filled with my soul,

Youare like my soul, a butterfly of dream,

Andyou are like the word Melancholy.

Ilike for you to be still, and you seem far away.

Itsounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.

Andyou hear me from far away, and my voices does not reach you:

Letme come to be still in your silence.

Andlet me talk to you with your silence

Thatis bright as a lamp, simple as a ring.

Youare like the night, with its stillness and constellations.

Yoursilence is that of a star, as remote and candid.

Ilike for you to be still: it is as though you were absent,

Distantand full of sorrow as though you had died.

Oneword then, one smile, is enough.

AndI am happy, happy that it’s not true.

我喜欢你沉静

巴勃罗·聂鲁达

我喜欢你沉静,仿佛你并不存在,

你从远方倾听,而我的声音却无法触及你。

仿佛你的眼睛已经飞离,

仿佛一个吻缄闭了你的双唇。

正如万物充斥了我的灵魂,

你从万物中升起,来把我的灵魂填补。

你好似我的灵魂,一只梦的蝴蝶,

又好似忧郁这个词语。

我喜欢你沉静,仿佛你已远离。

听起来你似在悲叹,一只如鸽子哀鸣的蝴蝶。

你从远方倾听,而我的声音却无法触及你。

让我在你的沉静中默然无声。

让我用你的沉默与你交谈,

你的沉默明耀如灯,简洁如环。

你好似夜晚,伴着它的静寂与繁星。

你的沉默是月亮的沉默,遥远而明亮。

我喜欢你沉静,仿佛你并不存在,

遥远百伤感,仿佛你已死去。

那时,一句话或一个微笑便已足够。

我将会幸福,因那种虚幻而幸福。

(徐翰林 编译)

以上就是有关口译:Pablo Neruda-I Like for you to Be Stiff 汉译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>