双语阅读英语外刊精讲:唯二之选(附音频)

2018-10-23 11:12:05来源:酷学英语

  Social media and newspapers社交媒体与报业

  social network

  Social Network Site (SNS)

  Just the two of them唯二之选(只有这两种)

  Publishers are wary of Facebook and Google's heft, but have no choice but to work with them. 报社警惕Facebook和Google的影响力,但除了与之合作外别无他选

  publisher: a person or company whose business is to arrange the writing, production, and sale of books, newspapers etc〔书、报纸等的〕出版者,出版商;出版社

  wary: someone who is wary is careful because they think something might be dangerous or harmful 小心翼翼的,谨慎的

  heft: N-UNCOUNT If something such as an idea or argument has heft, it has the power to influence or impress people.〔观点、辩论等的〕分量; 影响力; 重要性

  IN RECENT months Google and Facebook have made changes that may escape the notice of most of their billions of users, but not of news organizations. Facebook began displaying the logos of publishers in some of its posts, so readers can identify the news source. And Google for the first time gave publishers the ability to control how many times the search engine's users can visit news sites free of charge. Both will directly help papers to sell subscriptions.

  post: V-T If you post information on the Internet, you make the information available to other people on the Internet.〔在互联网上〕发帖子

  近几个月,谷歌和脸书有一些变化,也许它们数十亿用户中的大多数都不会注意到,但新闻机构都看在眼里。脸书开始在部分帖子中显示出版商的logo,这样读者就能够识别新闻的来源。而谷歌则首次允许出版商决定谷歌用户免费访问新闻网站的次数。两项改变都将直接帮助报社提高订阅量。

  To critics of the social-media giants, that might look like wolves offering to help the sheep while still feasting on the herd. The business of both Facebook and Alphabet, parent of Google and YouTube, is to occupy people's time and attention with their free services and content, and to sell ads against those eyeballs. For them, quality journalism is just another hook.

  feast on/upon sth: to eat a lot of a particular food with great enjoyment尽情享用某物,饱餐某物

  herd: a group of animals of one kind that live and feed together〔同一种类并一同活动的〕兽群;牧群

  parent: a company which owns a smaller company or organization母公司

  journalism: the job or activity of writing news reports for newspapers, magazines, television, or radio新闻业;新闻工作

  hook: 钩子 → something that is attractive and gets people's interest and attention吸引人的东西

  在这两家社交媒体巨头的批评者的眼中,上述举动看起来就像饿狼一边在羊群中猎食,一边说愿意救它们一把。脸书和Alphabet(谷歌及YouTube的母公司)的业务都是利用免费服务和内容抢占人们的时间和注意力,并对这些“眼球”销售广告。对它们而言,高质量的新闻只不过是又一个诱饵。

  Facebook calls its “News Feed” offering its most important product, but in recent years it has tweaked the feed in ways that de-emphasize actual news, instead prioritizing updates from friends and family over those from publishers. The associated ad revenues for many publishers have been either nominal, in the case of Facebook's fast-loading “instant articles”, or as yet mostly non-existent, in the case of videos they make for the social network. New sites have found they have no choice but to work with the two tech giants, however: Facebook, with its 2bn users, and Google, which directs 10bn clicks a month to publishers, are where their readers are.

  news feed: 信息流(Facebook功能之一)

  tweak: to make small changes to a machine, vehicle, or system in order to improve the way it works对〔机器、汽车或系统〕作小小的改进

  deemphasize: to remove emphasis from 不予强调

  prioritize: to deal with one thing first, because it is the most important优先考虑/处理

  nominal: officially described as being something, when this is not really true名义上的,有名无实的

本文关键字: 双语阅读 英语学习

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>