2022年春季CATIC杯全国翻译传译口语写作大赛

2022-01-14 18:32:19来源:CATIC

  一、大赛简介

  为了进一步贯彻落实党中央关于高等教育人才培养的新要求,提高我国高校翻译(笔译)、传译(口译)、英语口语、英语写作人才培养质量,实现翻译、传译、口语和写作教学、研究及社会实践的有机结合,以赛促学,以赛促研,满足我国日益扩大的对外交流需求,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展,培养高素质语言服务人才。经中国翻译认知研究会(China Association for Translation, Interpreting and Cognition, CATIC)常务理事会研究决定举办2022年春季CATIC杯全国翻译传译口语写作大赛。本次春季大赛分为初赛和决赛,为公益活动,不收取报名费。

  中国翻译认知研究会不仅注重翻译、传译理论研究,还关注翻译、传译、英语口语、和英语写作等实践活动,做到理论与实践相结合。作为国内外学术水准高、组织严谨、程序规范的英语竞赛,大赛组委会秉持公平、公正、公开的原则,为大学生、研究生、教师、职业译员以及为翻译、传译、口语和写作爱好者搭建一个相互交流及展示的重要平台,从而提升其英语笔译、传译、口语和写作实践应用能力,为培养优秀翻译、传译、口语和写作人才做出积极贡献。

  参赛语言:英语和汉语

  指导委员会:大赛顾问委员会和专家委员会

  执行委员会:大赛专家执行委员会和大赛组委会

  主办单位:中国翻译认知研究会;《翻译研究与教学》编辑部

  协办单位:中国翻译认知研究会各常务理事单位

  初赛报名截止时间:2022年4月22日

  初赛时间:4月23日9:00~10:00翻译;10:30~11:00口语;14:00~14:30传译;15:30~16:15写作

  决赛人员:仅限在初赛中口语和传译的一等奖获得者

  决赛报名截止时间:2022年5月26日

  决赛时间:5月28日14:00~17:30口语;14:00~17:30传译

  决赛地址:华南理工大学

  二、报名方式

  首先下载钉钉APP,扫描下方对应的二维码,实名+学校加入钉钉群候赛(同一赛项请勿重复加群)。

  二维码下载:https://pan.baidu.com/s/1QgPwq4-qty-WVfmSd3u6iQ?pwd=cy2p

  三、大赛细则

  (一)参赛范围

  国内外优秀大学生、研究生、教师和留学生,均可参赛,专业不限;对翻译、传译、英语口语、英语写作感兴趣的社会人员等均可报名。此外,大赛接受团体报名。

  (二)参赛费用

  本次大赛为公益活动,不收取报名费。选手可以根据自己的爱好选报一项或多项不设限。如因各种原因没有参赛,请自行退出,没有补赛。如果参赛者获奖,可以自主自愿申请证书。每门证书费(用于证书的设计、制作、打印、塑封和包装):30元;快递费用:到付。

  (三)竞赛形式

  翻译竞赛:参赛者根据自己所报翻译科目扫钉钉群二维码进入翻译竞赛钉钉群等候比赛,于考试之日获取翻译题目,题型一般为古文或诗歌翻译,参赛者需在规定时间内上传参赛译文;

  传译竞赛:参赛者根据自己所报传译科目扫钉钉群二维码进入传译竞赛钉钉群等候比赛,考试之日获取传译题目,题型为交替传译,要求在规定时间内上传传译录音;

  口语竞赛:参赛者根据自己所报英语口语科目扫钉钉群二维码进入口语竞赛钉钉群等候比赛,考试之日获取口语题目,题型为话题描述3~5分钟,要求在规定时间上传口语录音;

  写作竞赛:参赛者根据自己所报写作科目扫钉钉群二维码进入写作竞赛钉钉群等候比赛,考试之日获取写作题目,题型为命题作文,要求在规定时间上传写作文档。

  参赛者自己独立完成翻译(笔译)、传译(口译)、英语口语题目或英语写作题目,杜绝抄袭、代赛以及网络攻击等破坏大赛的行为,自公布竞赛原文或提交参赛译文截稿之日起,参赛者请勿在任何媒体公布自己的参赛译文、传译录音、口语录音和写作文档,一经发现,将取消参赛资格,通报其所在的学校或单位,并追究其责任。举报监督电话:021-65648601。

  (四)学习参考资料

  如有需要学习参考资料,请扫描下方二维码获取。

  

2022春季CATIC杯全国大赛

  

2022春季CATIC杯全国大赛

  四、奖项设置

  大赛组委会将根据初赛报名人数产生一等奖5%、二等奖10%、三等奖10%、优秀奖15%,为翻译和写作初赛中获得优异成绩的前三甲选手颁发冠、亚、季军奖;为传译和口语决赛中获得优异成绩的前三甲选手颁发冠、亚、季军奖,为其他在传译和口语决赛中表现出色的选手颁发决赛一等、二等、三等及优秀奖;为初赛获得一等奖和参加决赛获奖选手的指导老师颁发优秀指导教师奖。

  五、大赛顾问委员会名单

  (排名不分先后)

  李亚舒(中国科学院)

  胡壮麟(北京大学)

  王寅(四川外国语大学)

  六、大赛专家委员会名单

  (排名不分先后)

  康志峰(复旦大学)

  陈宏俊(大连理工大学)

  常少华(《中国外语》编辑部)

  陈章云(北京外国语大学)

  傅敬民(上海大学)

  姜孟(四川外国语大学)

  梁超群(华东师范大学)

  李德凤(澳门大学)

  王和平(西安外国语大学)

  文旭(西南大学)

  王建开(复旦大学)

  王建华(中国人民大学)

  尚新(上海大学)

  王小潞(浙江大学宁波理工学院)

  卢植(广东外语外贸大学)

  鲍晓英(上海外国语大学)

  卞建华(青岛大学)

  陈菁(厦门大学)

  藏志勇(宁夏大学)

  曹进(西北师范大学)

  曾薇(广西大学)

  陈会军(中国地质大学)

  陈朗(广东外语外贸大学)

  陈小慰(福州大学)

  谌莉文(浙江工商大学)

  段继红(石家庄幼儿师范学院)

  范武邱(中南大学)

  冯奇(上海大学)

  桂清扬(浙江外国语学院)

  郭国良(浙江大学)

  韩戈玲(上海理工大学)

  韩忠军(东北大学)

  何绍斌(上海海事大学

  贺爱军(宁波大学)

  胡安江(四川外国语大学)

  胡文华(复旦大学)

  黄勤(华中科技大学)

  焦丹(河南工业大学)

  康响英(湖南第一师范学院)

  李海军(长沙理工大学)

  李丽青(澳门大学)

  李稳敏(陕西科技大学)

  李喜芬(河南农业大学)

  李孝英(西南交通大学)

  李秀英(大连理工大学)

  李勇忠(江西师范大学)

  李玉良(青岛科技大学)

  李占喜(华南农业大学)

  李正栓(河北师范大学)

  刘芳(北京理工大学)

  刘芬(长沙学院)

  刘芹(上海理工大学)

  刘祥清(湖南第一师范学院)

  刘永志(成都理工大学)

  刘振前(山东大学)

  罗永红(上海电视大学)

  马玉梅(河南工业大学)

  孟建国(嘉兴职业技术学院)

  倪锦诚(上海理工大学)

  潘莉(广东外语外贸大学)

  冉玉体(河南理工大学)

  任东升(中国海洋大学)

  桑龙扬(九江学院)

  孙毅(广东外语外贸大学)

  覃江华(华中农业大学)

  陶友兰(复旦大学)

  汪壁辉(南京晓庄学院)

  王福祥(曲阜师范大学)

  王密卿(河北师范大学)

  王胜利(上海工程技术大学)

  王祖友(泰州学院)

  文军(北京航空航天大学)

  吴迪龙(长沙理工大学)

  武俊辉(长沙理工大学)

  武建国(华南理工大学)

  曹瑞斓(安徽工业大学)

  朱振武(上海师范大学)

  谢楠(临沂大学)

  熊俊(湖北工程学院)

  熊欣(广西科技大学)

  徐翰(南昌航空大学)

  徐玉书(上海财经大学浙江学院)

  严云霞(华东师范大学)

  杨明星(郑州大学)

  于林龙(东北师范大学)

  余莉(兰州交通大学)

  俞利军(对外经贸大学)

  俞森林(西南交通大学)

  詹成(广东外语外贸大学)

  张沉香(中南林业科技大学)

  张桂萍(中国音乐学院)

  张化丽(西安航空学院)

  张焕香(中国地质大学)

  张明芳(河北科技大学)

  张生祥(苏州科技大学)

  张顺生(上海理工大学)

  张素敏(河北师范大学)

  张新玲(上海大学)

  张玉双(上海电机大学

  赵仑(薏然阳光脑研究院)

  钟书能(华南理工大学)

  周红民(南京晓庄学院)

  周红霞(广西医科大学)

  周统权(曲阜师范大学)

  朱献珑(华南理工大学)

  朱燕(湖南工商大学)

  邹德艳(大连外国语大学)

  王金铨(扬州大学)

  张红(内蒙古工业大学)

  Caiwen Wang(英国伦敦大学学院)

  胡伟华(西安工程大学)

  Claire Yiyi-shi(英国伦敦大学学院)

  Feng Cui(新加坡南洋理工大学)

  Jie Shi(日本东京电气大学)

  Jackie Yan(香港城市大学)

  七、本届大赛组委会名单

  (排名不分先后)

  康志峰(主任)、陈宏俊(副主任)、焦丹(副主任)、张素敏(副主任)、覃江华、连小英、李夏青、陈元飞、王智锋、侯诺抒其、肖婷、徐佳朋、张尹嘉、郑雯月、时颖、徐晓燕、王安琪、王依曾

  八、官网网址

  catic2017.com;www.catic2017.com

  中国翻译认知研究会

  《翻译研究与教学》编辑部

  CATIC杯全国翻译传译口语写作大赛组委会

  2022年1月8日


本文关键字: 翻译大赛 翻译竞赛 翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
自信口语说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>