2022年上海高级口译词汇训练(6)

2022-04-06 10:18:00来源:网络

2022年上海高级口译词汇训练(6)

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译词汇训练(6)”,让我们一起来看看吧!

  M

  美声唱法 bel canto

  免税商品 tax-free commodities

  美食节 gourmet festival

  免验放行 pass without examination (P.W.E)

  免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家) free-rider

  美国之音 Voice of America (VOA)

  灭绝的物种 extinct species

  玛雅文化 Mayan civilization

  码分多址 (一种扩频多址数字式通信技术) CDMA (Code Di, vision Multiple Access)

  蒙古包 (Mongolian) yurt

  蒙古大夫 quack

  马拉松式竞选活动 campaignathon

  马路菜场入室工程 the project to build indoor free market to accommodate street

  vegetable vendors

  马太效应 "the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's

  accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager

  accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments. ) "

  马到成功 achieve immediate victory; win instant success

  马尔萨斯人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert

  Malthus, 1766-1834, British economist)

  孟子 Mencius

  民事诉讼 civil procedure

  民以食为天 people regard food as their prime want; food the first necessity of

  man

  民营企业 individually-run enterprises

  民主党派、工商联与无党派人士 "non-Communist parties, federations of industry and

  commerce, personages without party affiliation "

  民主监督 democratic supervision

  民主集中制 democratic centralism

  民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or

  state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the

  government)

  民法通则 general provisions of the civil law

  民工 migrant laborer

  民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities

  民间资本 private capital

  民进党 Democratic Progressive Party

  民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities

  民族文化大省 a province with rich ethnic culture

  民族委员会 ethnic affairs commission

  民族意识 national consciousness

  民族优越感 ethnocentrism

  &nbs, p;民族凝聚力 national cohesion

  买一送一 "two-for-one offer, buy one get one free"

  迷彩服 battle fati, gues; camouflage coat

  &nb, sp;买方市场 buyer's market

  买壳上市 go public through buying a shell

  麦克马洪线 McMahon Line

  买空卖空 bulls and bears; fictitious transaction

  名利双收 gain in both fame and wealth

  满意度 degree of satisfaction

  名优 famous actor; famous high quality brand

  慢性萧条 chronic depression

  门罗主义 Monroe Doctrine

  门前三包 "be responsible for general sanitation, green covering and keeping

  good social order in a designated area outside the unit building "

  门户网站 portals

  门户开放政策 open-door policy

  面向21世纪的中美建设性伙伴关系 a constructive, strategic partnership between China and

  the United Stated aimed at the next century

  盲流和倒流人员 transient from the countryside

  盲目投资 blindness in investment

  茅塞顿开 be suddenly enlightened

  矛盾的普遍性 universality of contradictions

  冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging

  帽子戏法 hat trick

  贸易顺差 favorable balance; trade surplus

  贸易与发展委员会 Committee on Trade and Development

  贸易逆差 adverse balance of trade; trade deficit

  贸易壁垒 trade protectionism

  贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and

  Facilitation)

  贸易自由化 trade liberalization

  没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.

  每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones

  far away.

  It is on the festival occasions when one misses his dear most.

  米袋子省长负责制 provincial governors assuming responsibility fofr the rice bag

  (grain supply)

  明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题) transparent consumption

  朦胧诗 misty poetry

  睦邻友好关系(合作) good-neighborly and friendly relations (cooperation)

  穆斯林 Muslim; Moslem

  模拟测试 mock test; simulated exam

  模糊逻辑 fuzzy logic

  模糊战略(美国在台湾问题上奉行的政策) indistinct strategy

  磨洋工 dawdle along

  摩门教 Mormon Church (the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints)

  末位淘汰 (under the new personnel system) the person graded last in the

  performance evaluation will be laid off from his position

  莫失良机 make hay while the sun shines

  谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man

  proposes, God disposes. "

  母系氏族社会 matriarchal clan society

  幕后操纵 pull strings behind the scenes; wire-pulling

  目标管理 management by objectives

  目标管理 management by objectives; quota management

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译词汇训练(6)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>