2022年上海高级口译词汇训练(6)
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译词汇训练(6)”,让我们一起来看看吧!
M
美声唱法 bel canto
免税商品 tax-free commodities
美食节 gourmet festival
免验放行 pass without examination (P.W.E)
免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家) free-rider
美国之音 Voice of America (VOA)
灭绝的物种 extinct species
玛雅文化 Mayan civilization
码分多址 (一种扩频多址数字式通信技术) CDMA (Code Di, vision Multiple Access)
蒙古包 (Mongolian) yurt
蒙古大夫 quack
马拉松式竞选活动 campaignathon
马路菜场入室工程 the project to build indoor free market to accommodate street
vegetable vendors
马太效应 "the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's
accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager
accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments. ) "
马到成功 achieve immediate victory; win instant success
马尔萨斯人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert
Malthus, 1766-1834, British economist)
孟子 Mencius
民事诉讼 civil procedure
民以食为天 people regard food as their prime want; food the first necessity of
man
民营企业 individually-run enterprises
民主党派、工商联与无党派人士 "non-Communist parties, federations of industry and
commerce, personages without party affiliation "
民主监督 democratic supervision
民主集中制 democratic centralism
民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or
state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the
government)
民法通则 general provisions of the civil law
民工 migrant laborer
民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities
民间资本 private capital
民进党 Democratic Progressive Party
民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities
民族文化大省 a province with rich ethnic culture
民族委员会 ethnic affairs commission
民族意识 national consciousness
民族优越感 ethnocentrism
&nbs, p;民族凝聚力 national cohesion
买一送一 "two-for-one offer, buy one get one free"
迷彩服 battle fati, gues; camouflage coat
&nb, sp;买方市场 buyer's market
买壳上市 go public through buying a shell
麦克马洪线 McMahon Line
买空卖空 bulls and bears; fictitious transaction
名利双收 gain in both fame and wealth
满意度 degree of satisfaction
名优 famous actor; famous high quality brand
慢性萧条 chronic depression
门罗主义 Monroe Doctrine
门前三包 "be responsible for general sanitation, green covering and keeping
good social order in a designated area outside the unit building "
门户网站 portals
门户开放政策 open-door policy
面向21世纪的中美建设性伙伴关系 a constructive, strategic partnership between China and
the United Stated aimed at the next century
盲流和倒流人员 transient from the countryside
盲目投资 blindness in investment
茅塞顿开 be suddenly enlightened
矛盾的普遍性 universality of contradictions
冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging
帽子戏法 hat trick
贸易顺差 favorable balance; trade surplus
贸易与发展委员会 Committee on Trade and Development
贸易逆差 adverse balance of trade; trade deficit
贸易壁垒 trade protectionism
贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and
Facilitation)
贸易自由化 trade liberalization
没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones
far away.
It is on the festival occasions when one misses his dear most.
米袋子省长负责制 provincial governors assuming responsibility fofr the rice bag
(grain supply)
明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题) transparent consumption
朦胧诗 misty poetry
睦邻友好关系(合作) good-neighborly and friendly relations (cooperation)
穆斯林 Muslim; Moslem
模拟测试 mock test; simulated exam
模糊逻辑 fuzzy logic
模糊战略(美国在台湾问题上奉行的政策) indistinct strategy
磨洋工 dawdle along
摩门教 Mormon Church (the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints)
末位淘汰 (under the new personnel system) the person graded last in the
performance evaluation will be laid off from his position
莫失良机 make hay while the sun shines
谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man
proposes, God disposes. "
母系氏族社会 matriarchal clan society
幕后操纵 pull strings behind the scenes; wire-pulling
目标管理 management by objectives
目标管理 management by objectives; quota management
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译词汇训练(6)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译