2022年上海高级口译练习题:法国小酒馆的命运
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习题:法国小酒馆的命运”,让我们一起来看看吧!
Time running out for France’s faltering bistros
Times are hard for Le Fontenoy, the only surviving cafe in this village in
north-central France which once had three, as well as a butcher’s, a
boulangerie, a grocer’s and a restaurant. Now, as changing habits and new laws
alter the residents’ relationship with an erstwhile local fixture, its future is
looking bleak. It is a bistro with no kitchen, a former tabac with no
cigarettes, and Letouzey’s coffers are as empty as his bottle of pastis.
In a last-ditch attempt to save the cafe he deems "the social link of the
village", the determined patron has launched an online appeal for donations
which he hopes will bring in enough money to keep the business afloat in the
short term. If he does not get the ¤10,000 (£9,000) he has asked for, he warns,
"we’ll be dead. It’ll be quick."
The fundraising mission at Fontenay-Saint-Père, about 35 miles north-west
of Paris, has attracted considerable media attention. But its struggle is just
the tip of the iceberg. Last year, in its ?le de France region alone, about
2,000 bistros and cafes went under. Across France as a whole, about are 35,000
still open. In the 1960s there were 200,000.
Last week Le Parisien, the capital’s daily newspaper, issued a clarion call
for the hard-hit bistro, warning on its front page that time was running out to
save the "fast disappearing" bastion of "jambon beurre baguettes, egg
mayonnaise, jokes, chat and table football".
But opinions are divided on how to go about this. Many, including the
government, feel that it is up to the industry to adapt according to the needs
of society and that any business that cannot keep up with the pace of change
does not deserve to survive.
Bernard Quartier, president of an industry group representing cafes and
brasseries, believes the onus is on owners to provide their customers with new
services, such as showing sporting events on television or offering coffees for
the symbolically low price of one euro. (Parisian customers can often expect to
pay almost three times as much for an espresso.)
But while the need to adapt is widely acknowledged, others feel this
approach is short-sighted. For them, the combined effect of a smoking ban, a
drink-driving crackdown, the arrival of supermarkets and a widespread reliance
on mobile phones and computers for human interaction has made the forces working
against local establishments too great for individual patrons to withstand.
Letouzey now plans to follow the words of Balzac and strengthen the
bistro’s role as "a parliament of the people" by holding more concerts at the
weekend, so-called cafe philo sessions for debate, and fairytale readings for
children.
"Maybe it sounds a bit utopian," the patron says, "but … close the cafe and
neighbours won’t meet each other any more. They go to work, they go home. Not
every neighbour is going to make the effort to approach others." "As soon as
it’s nice outside everyone is on the terrace and the bar is deserted," he said.
"People are more individualistic. There are still some people who come in to
have a chat over a drink or a coffee but they are rare. That’s society changing
… People have less time for each other. In Paris, that is; in the provinces it’s
different."
For the hundred or so regulars of Le Fontenoy battling to save their bistro
it is certainly different.
"It’s a place where I come a lot, just to chat, meet friends, talk about
our days, our personal stuff," said Tony Carrier. "I remember when there were
places like that all over the village, and now this is the only one. It would be
a real shame if it closed."
Pulling together to organise fundraising concerts and community events, the
bistro’s patrons have made clear their loyalty to a building that has served for
years as their local lieu de vie – place of life. That’s not going to change,
they say – even if there is no more pastis.
词句笔记:
last-ditch attempt:最后的努力
an online appeal:网上呼吁、请求
a drink-driving:酒后驾车
fundraising:筹款
baguette:法式长棍面包
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习题:法国小酒馆的命运”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译