2022年上海高级口译词汇:会展介绍(汉译英)

2022-04-20 20:32:00来源:网络

2022年上海高级口译词汇:会展介绍(汉译英)

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译词汇:会展介绍(汉译英)”,让我们一起来看看吧!

  词汇篇

  标志性建筑 landmark building

  滨河快道 Binhe Expressway

  参展商 enterprise exhibitor

  产、研、发相结合 integration of production,research and development

  场地布置 site layout; space assignment

  出口型的 export-oriented

  打开了解世界的窗户 open a window to see the outside world

  多功能厅 multi-functional hall

  服务设施完善 full range of service and facilities

  腹地 hinterland

  顾客第一、信誉第一 customer first, credit first

  广告传单 fly sheet

  广告经纪人 advertising broker

  国际标准展位 international-standard booth

  会场布局图 layout

  会议主持人 moderator

  货到交付 delivery on arrival

  集装箱班轮航线 container shipment route

  结交客户 develop relations with customs

  近在咫尺 near at hand

  酒店式公寓 apartment guesthouse

  开创了新时代 initiate a new era

  科技成果产业化 industrialization of scientific and technological achievements

  名特产品 famous brand product

  目标市场 target market

  目录册 catalogue

  平季(旺季和淡季之间的峰肩期) shoulder season

  全面提升展会的层次 fully upgrade the exhibition

  认为价格 artificially low/high price

  人文古迹 locations of ancient culture legacy

  商誉 credit in business

  特价日 red tag day, bargain day

  现场注册 on-site registration

  星级饭店 star-rated hotel

  优惠政策 preferential policy

  占地22万平方米 cover 220,000 square meters

  招商引资 invitation for bid

  中小企业 small and medium enterprises

  中轴线 the middle axis

  著名旅游景点 renowned scenic spot

  租赁物品 rental items

  例句篇:

  我相信举办世博会将会为上海提供国际交流的舞台,促进上海与国际发展接轨。

  I believe the holding of the Expo would give Shanghai an arena for

  international exchangesand help speed up the city’s move to keep up with the

  global trend of development.

  世博会将为13亿中国人民打开了解世界的窗户,也会为外国人了解中国历史、文化和成就提供机会。

  The Expo will open a window for the 1.3 billion Chinese people to see the

  outside world aswell as offer an opportunity for foreigners to learn about

  Chinese history, culture andachievements

  世博会会址占地2260公顷,将成为重环保、服务设施完善、旅游资源丰富的都市区域。

  The Expo, with an area of 2,260 hectares, will produce an

  environmental-friendly urbandistrict with flourishing service and tourism

  industries.

  深圳国际会展中心位于城市中心区,是深圳最大的单位建筑,它占地22万平方米,东西长540米,南北宽282米,总高60米,地上6层,地下2层,总建筑面积28万平方米。

  Shenzhen Convention and Exhibition Center is located in downtown area of

  the city. It isthe largest single building in Shenzhen, covering about 220,000

  square meters, extending 540meters from east to west, 282 meters from south to

  north. The building stands up to 60meters, including 6 floors above the ground

  level and 2 floors beneath it. The totalconstruction area tops 280,000 square

  meters.

  本次交易会是规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。

  The Fair is the largest regional international trade fair with the most

  traders, the greatestvariety of exhibits and the most onsite deals.

  本届交易会展览面积达10.35万平方米,设标准展位5346个,分4个专业展区,参展企业3500余家。

  The Fair boasted an exhibition area of 103,500sqm. There were four

  specializedexhibition areas with 5,346 standard booths and over 3,500

  enterprises.

  我们希望本次展览能够帮助英国人民以及世界其他地区的人民了解中国的今昔。

  We hope that the exhibition will help the British people and people from

  other parts of theworld learn about the past and the present of China.

  我们希望这次活动能够促进中英两国的交流,加强对两国文化的理解,缩短东西方的差距。

  We expect this program to promote the exchanges between China and the UK,

  toenhance the mutual understanding between the two cultures, and to narrow the

  distancebetween the East and the West.

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译词汇:会展介绍(汉译英)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>