2022年上海高级口译必备练习题 (24)
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译必备练习题 (24)”,让我们一起来看看吧!
Passage Translation E-C 1
Crime can be divided into two main categories,misdemeanors and felonies. A
misdemeanor suchas pick-pocketing, or something of bad nature ispunishable with
more than 15 days in prison but lessthan 1 year. Felonies are serious crimes,
such asburglary, robbery, kidnapping and murder. Thesecrimes are so serious that
anyone found guilty willspend some time in prison. When a person whocommits a
crime is courted that person who is calleda defendant or the accused go through
a legalprocess. If the person is found guilty, then the judge decides what the
punishment should be.
【参考译文】
犯罪可被分为两类:轻罪和重罪。类似扒窃,或者一些不好的行为习惯会被判处一年以内,15天以上的监禁。重罪即严重罪行,例如:盗窃、抢劫、劫持和谋杀。这些罪行非常严重,
因此任何人被认定有重罪都将会在监狱待上一段时间。当罪犯被诉讼到法院改称“被告”或“被控告者”时,需要走法律程序。如果此人被认定有罪,则由法官判定处以何种处罚。
【评析】
本篇文章内容为法律相关的“法言法语”。从结构上而言,依然是历年来常见的总-分结构。但对于大部分考生而言,不常接触这类题材,难度较大。尤其是一些法律专业术语,如:misdemeanors(轻罪)
、felonies(重罪),burglary(盗窃)等。本篇听译也提醒各位考生,应尽可能扩大平时的阅读、听力背景知识领域,从新闻、法律、文化、经济等多角度进行积累。
Passage Translation E-C 2
Culture shock is the term used to describe the experience many people have
when they travelto another country. It shows what happens when an individual
suddenly experiences thedifferent culture rules of another social group. Culture
shock is a complex phenomenon. ButI’m going to focus on three main ideas today.
First of all, we will consider the reasons whypeople experience culture shock.
Secondly, I will describe the different stages of thisexperience. Finally, I’ll
mention why we have spent so much time and money to study thisphenomenon. You
might think that culture shock affects, see, only travelers. But that is notthe
case; in fact cross-culture studies have immersed practical value for modern
society.
【参考译文】
文化冲突,用来形容人们在他国旅行时所形成的不同感受。文化冲突显示出个人在突然经历另一社会群体的不同文化规则时所发生的一切。文化冲突是一种复杂的现
象。不过今天我将主要从三个主要方面展开讨论。第一,我们一起来考虑为什么人们会感觉到文化冲突。第二,我会讲解文化冲突的几个不同阶段。最后,我会提到
我们为什么要花费如此多的时间和金钱来研究这一现象。你或许认为文化冲突仅仅影响旅行者们。但事实并非如此,实际上跨文化研究对当代社会有巨大的现实意义。
【评析】
文化冲突,用来形容人们在他国旅行时所形成的不同感受。文化冲突显示出个人在突然经历另一社会群体的不同文化规则时所发生的一切。文化冲突是一种复杂的现
象。不过今天我将主要从三个主要方面展开讨论。第一,我们一起来考虑为什么人们会感觉到文化冲突。第二,我会讲解文化冲突的几个不同阶段。最后,我会提到
我们为什么要花费如此多的时间和金钱来研究这一现象。你或许认为文化冲突仅仅影响旅行者们。但事实并非如此,实际上跨文化研究对当代社会有巨大的现实意义。
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译必备练习题 (24)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译