2022年上海高级口译练习:曾胡·《江城子》英译

2022-04-30 20:20:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:曾胡·《江城子》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:曾胡·《江城子》英译”,让我们一起来看看吧!

  奥地利,巴蒂舍镇

  林间公主淡妆楼,

  路清幽,

  雀啾啁。

  行客纷纷,

  魂断欲何求?

  寻处芳踪应渺渺,

  暗香在,

  翠痕愁。

  娇颜曾教万花羞,

  柳腰柔,

  眼含秋。

  为赋倾城,

  百里泛兰舟。

  叹罢河山依旧在,

  岭寂寂,

  笛悠悠。

  Austria, Batty Town

  (wherethere is Austrian Princess’s holiday resort)

  ZengHu

  Theprincess dressing tower in the woods

  Rehabilitatedquant and attractive

  Withchirp twittering of birds

  Andflocks of sightseers

  Trippedover for the beautiful legend

  Butnowhere the illusory could be traced

  Onlythe subtle fragrance remained

  Andthe shadow faded

  Thecoquettish at a time conquered all beauties

  Withwillowy slender waist

  Andexude tender glances

  Foran ode to the exceeding belle

  Thefans all inundated to Batty Town

  Gonethe tale admired the town

  Theridges quiet

  Thesonic pitches long

  (王伟 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:曾胡·《江城子》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>