2022年上海高级口译练习:戴望舒·《狱中题壁》英译

2022-05-16 14:50:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:戴望舒·《狱中题壁》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:戴望舒·《狱中题壁》英译”,让我们一起来看看吧!

  如果我死在这里,

  朋友啊,不要悲伤,

  我会永远地生存

  在你们的心上。

  你们之中的一个死了,

  在日本占领地的牢里,

  他怀着的深深仇恨,

  你们应该永远地记忆。

  当你们回来,

  从泥土掘起他伤损的肢体,

  用你们胜利的欢呼

  把他的灵魂高高扬起。

  然后把他的白骨放在山峰,

  曝着太阳,沐着飘风:

  在那暗黑潮湿的土牢,

  这曾是他唯一的美梦。

  Written on a Prison Wall

  DaiWangshu

  IfI die here,

  Friends,do not be say,

  Ishall always exist

  Inyour hearts.

  Oneof you died,

  Ina cell in Japanese-occupied territory,

  Heharbored deep hatred,

  Youshould always remember.

  Whenyou come back,

  Digup his mutilated body from the mud,

  Hoisthis soul up high

  Withyour victory cheers.

  Andthen place his bones on a mountain peak,

  Tobask in the sun, and bathe in the wind:

  Inthat dark damp dirt cell,

  Thiswas his sole beautiful dream.

  (Gregory B. Lee 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:戴望舒·《狱中题壁》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>