2022年上海高级口译练习:鲁迅·《悼丁君》英译
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:鲁迅·《悼丁君》英译”,让我们一起来看看吧!
如磬夜气压重楼,剪柳春风导九秋。
瑶瑟凝尘清愿绝,可怜无女耀高丘。
一九三三年
Mourning Ding Ling
LuXun
Stone-heavylies the night on city buildings;
Springwinds that shaped the willow leaves bring autumn on.
Thickis the dust on the lute of jade, and silent the music.
Youwill, alas, no longer bring glory to our land.
1933
(W.F. F. Jenner 译)
A Lament for Miss Ding1
June28th, 1933
LuXun
Likemillstones the nightly mists weigh on the buildings high;
AlthoughSpring is breathing one feels the late Autumn is nigh.
Theprecious lute is dusty, and the charming music dies;
It’sa pity in our old country no Beauty will shine! 2
1.Ding Ling, a woman writer. On May 14th, 1933, she was arrested bythe Kuomintang agents. When it was rumoured that she had been killed. Lu Xunwrote this poem in memory of her.
2.According to Qu Yuan’s poem Li Sao, “Beauty”also implies “sagacity” or “eminence”.
(吴钧陶 译)
Mourning for Miss Ting
LuHsun
Rock-likenight air weighs heavy upon towers in tiers.
Willow-trimmingspring wind heralds the ninety autumn days so soon!
Jade-inlaidzither covered with dust, ceased is the clear, sad tune.
Pity,the lady who glorifies the lofty mount no longer appears.
(David Y. Ch’en 译)
A Lament for Ms. Ding
LuXun
Onstoried buildings endless night
weighsdown like flagstones overhead;
Spring’sbreeze that once shaped willow trees
toautumn’s ninety days has led.
Theinlaid zither now dust-choked,
itsclear and poignant music stops;
Alackthat we’re without the maid
wholit up lonely mountain tops!
(Jon Eugene von Kowallis 译)
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:鲁迅·《悼丁君》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译