2022年上海高级口译练习:汤显祖·《蝶恋花》英译

2022-05-25 06:49:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:汤显祖·《蝶恋花》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:汤显祖·《蝶恋花》英译”,让我们一起来看看吧!

  忙处抛人闲处住,

  百计思量,

  无个为欢处。

  白日消磨断肠句,

  世间只有情难诉。

  玉茗堂前朝复暮,

  红烛迎人,

  俊得江山助。

  但愿相思莫相负,

  牡丹亭上三生路。

  To the Tune of Dielianhua

  TangXianzu

  Allthe men prefer remaining free;

  Yethowe’er they try,

  Theyare as worried as can be.

  Amongthe sentimental tales I write,

  Loveis as mysterious as the sea.

  Iwrite the tale from morning till night,

  Withcandles burning bright,

  Enlighteningme in the brightest ray.

  Whena beauty falls in love with a man,

  ThePeony Pavilion sees her ardent way.

  (汪榕培 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:汤显祖·《蝶恋花》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>