2022年CATTI三级口译汉译英练习题(5)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2022年CATTI三级口译汉译英练习题(5)”,让我们一起来学习备考吧!
台 湾是中国神圣领土不可分割的一部分。我将一如既往地坚持“和平统一,一国两制”的基本方针,坚持****主席关于发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张,大力发展两岸经济、科技、文化等领域的交流与合作,增加人员往来,与台 湾同胞共同努力,坚决反对制造“台 湾独立”、“两个中国”、“一中一台”等分裂活动。
Taiwan is an inalienable part of the sacred territory of China. We will as
always adhere to the basic principles of “peaceful reunification” and “one
country, two systems” and to the eight-point proposal put forward by President
Jiang Zemin on developing cross-straits relations and promoting the peaceful
reunification of the motherland. We will spare no efforts in expanding exchanges
and cooperation between the two sides of the Taiwan Straits in economic,
scientific, technological and cultural areas and promote mutual visits of
people. We will make joint efforts with our compatriots in Taiwan to firmly
oppose any splittist activities aimed at achieving the “independence of Taiwan”
or creating “two Chinas” or “one China, one Taiwan”.
我们希望台 湾当局以民族大义和台 湾人民的根本利益为重,采取行动,早日实现两岸直接通邮、通航、通商,并尽早回应我们发出的在一个中国的原则下两岸进行政治谈判的郑重呼吁。祖国统一是不可阻挡的历史潮流,台 湾问题是一定能够解决的。台 湾的前途系于祖国统一,分裂是没有出路的。我们相信,在海峡两岸全体中国人民和海外同胞的努力下,祖国完全统一,民族全面振兴的共同愿望一定能够实现。
We hope that the Taiwan authorities take into consideration the overall
interests of the Chinese nation and the fundamental interests of the people in
Taiwan, take concrete steps for the early establishment of direct links of
postal, air and shipping services and trade between the two sides and that they
respond as early as possible to our solemn appeal that the two sides conduct
political negotiations under the principle of one China. The reunification of
the motherland is an irreversible historical trend. The Taiwan question will
surely be resolved. Taiwan’s future hinges on the reunification of the
motherland, and to split the country is no way out. We are convinced that with
the concerted efforts for all Chinese people on both sides of the Taiwan Straits
and our overseas compatriots, the common aspiration for the complete
reunification of the motherland and the all-round rejuvenation of the Chinese
nation will certainly be realized.
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2022年CATTI三级口译汉译英练习题(5)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
更多>>时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2014年上海高级口译口试考试真题 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题都
来源 : 网络 2022-06-16 07:14:38 关键字 : CATTI历年真题
2014年秋季中级口译笔试真题英译汉 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-16 07:14:24 关键字 : CATTI历年真题
2014年秋季中级口译笔试真题解析整理 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真
来源 : 网络 2022-06-16 07:14:00 关键字 : CATTI历年真题
2014年秋季中级口译笔试真题解析 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题都
来源 : 网络 2022-06-16 07:13:46 关键字 : CATTI历年真题
2014年秋季中级口译笔试汉译英真题 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-16 07:13:25 关键字 : CATTI历年真题
2012年11月CATTI二级笔译真题整理5 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-20 07:05:00 关键字 : CATTI历年真题
2012年11月CATTI二级笔译真题整理4 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-20 07:05:00 关键字 : CATTI历年真题
2012年11月CATTI二级笔译真题整理3 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-20 07:05:00 关键字 : CATTI历年真题
2012年11月CATTI二级笔译真题整理2 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-20 07:05:00 关键字 : CATTI历年真题
2012年11月CATTI二级笔译真题整理1 CATTI备考过程中,利用往年的考试真题,对于大家的复习备考也有很大的帮助。那么具体的CATTI历年真题
来源 : 网络 2022-06-20 07:05:00 关键字 : CATTI历年真题