2022年上海高级口译复习:中元节祭祀亡灵

2022-06-29 07:23:00来源:网络

2022年上海高级口译复习:中元节祭祀亡灵

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译复习:中元节祭祀亡灵”,让我们一起来看看吧!

  中元节祭祀亡灵

  Offering Sacrifices to Ghosts in Zhong Yuan Festival*

  七月十五日中元节。先数日,市井卖冥器靴鞋、幞头帽子、金犀假带、五彩衣服。……又以竹竿斫成三脚,高三五尺,上织灯窝之状,谓之盂兰盆,搭挂衣服冥钱在上焚之。构肆乐人,自过七夕,便般《目连救母》杂居,直至十五日止,观者增倍。……十五日供养祖先素食。……城外有新坟者,即往拜扫。

  The fifteenth day of the seventh lunar month is theZhong Yuan Festival. Several days ahead of this date, people start to marketboots and shoes, hats and belts, and colourful clothes, all made of paper.These items will be burnt as offerings to ghosts. They also make bamboo tripodsthree to five feet tall, the top part of which is in the shape of a lamp bowl.This is called the “yulan pot”. The paper garments and paper money are burnt init. Operatic troupes put on the play MuLian Rescuing His Mother** from the 7th till the 15th.The audience in that period is double the usual size. On the fifteenth day ofthe month, people offer vegetarian food to their ancestors. Any family that hasa new tomb outside the town must pay homage to it on that day.

  宋/孟元老《东京梦华录》

  Meng Yuanlao (Song Dynasty)

  Records of Dreams in East Capital

  * Zhong Yuan Festival: i.e., Yulan Pot Fair, orGhost Festival, is celebrated mainly to offer sacrifices to the souls ofdeceased people. The climax is the burning of paper garments and paper money.Since the yulan pot itself is alsoburnt at the end, the sacrificial rite is called the Yulan Pot Fair.

  ** “Mu Lian Rescuing His Mother”: According toBuddhist scriptures, the Buddhist disciple Mu Lian once furnished monks withall kinds of fruit to secure his mother’s rescue from privation. It was acustom in the old times to perform the play on July 15th of thelunar year. The audience crowded the theatre on that day.

  (姚红 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译复习:中元节祭祀亡灵”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容