2022年上海高级口译复习指导二

2022-09-13 07:13:00来源:网络

2022年上海高级口译复习指导二

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译复习指导二”,让我们一起来看看吧!

  1.唯有在党的领导下,坚持改革开放,走有中国特色社会主义道路,国家才能繁荣昌盛;唯有民主、科学和负责任的精神,才能实现我们的目标。

  Only through reform and opening up and building socialism with Chinese characteristics under the leadership of Chinese Communist Party, can we succeed in bringing about a strong and prosperous China. And only by adhering to a democratic, scientific and responsible spirit, can we achieve our objectives.

  2.预计我国政府今年将采取进一步措施扩大内需,以保持持续、快速、健康的经济发展。由于中央政府的政策使投资、消费和出口明显增加,今年的经济增长率目前定为百分之七或以上。

  The Chinese government is expected to take further measures to expand domestic demand for consumer goods this year to maintain sustained, rapid and healthy economic growth. As investment, consumption and exports have been effectively increased as a result of the central authorities' policies, economic-growth is now established at 7 percent or more this year.

  3.为了解决消费需求不足的问题,我国将进一步作好对固定资产投资的准备。我国政府将集中资金投入基础设施、技术革新、环境保护、研究与开发、教育以及居民住房建设。同时,我国政府将进一步使用财政货币杠杆来支持经济发展,为私人投资提供更好的政策环境。

  To tackle the problem of insufficient consumer demand, China will further its efforts in preparing for / further gear up investment in fixed assets. The government will concentrate its investment on infrastructure facilities, technological renovation, environmental protection, research and development, education and the construction of residential buildings. Meanwhile, the government will further make use of fiscal and monetary levers to support economic growth and provide a better policy environment for private investment.

  单句:

  1. 国有大中型企业建立现代企业制度的改革取得重要发展。

  Significant advances were made in the establishment of a modern corporate structure in large and medium-sized state-owned enterprises.

  2. 工业生产呈现快速增长。

  Fast growth was registered in industrial production.

  3. 医药卫生体制改革取得重要进展。

  Major advances were made in reform of the drug an medical management.

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译复习指导二”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2022年上海高级口译翻译练习(26)

    2022年上海高级口译翻译练习(26)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-05 07:51:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(25)

    2022年上海高级口译翻译练习(25)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-05 07:50:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(24)

    2022年上海高级口译翻译练习(24)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-02 07:51:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(23)

    2022年上海高级口译翻译练习(23)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-02 07:50:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(22)

    2022年上海高级口译翻译练习(22)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-01 07:51:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(21)

    2022年上海高级口译翻译练习(21)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-09-01 07:50:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(20)

    2022年上海高级口译翻译练习(20)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-08-31 07:51:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(19)

    2022年上海高级口译翻译练习(19)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-08-31 07:50:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(18)

    2022年上海高级口译翻译练习(18)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-08-30 07:51:00 关键字 : 上海高级口译

  • 2022年上海高级口译翻译练习(17)

    2022年上海高级口译翻译练习(17)  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这

    来源 : 网络 2022-08-30 07:50:00 关键字 : 上海高级口译

更多内容