CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI初级口译常见词语:(1)”,让我们一起来学习备考吧!
不可一世I really don't know why she is always as proud as a peacock .
不可救药His deep-rooted bad habits are simply beyond remedy.
不由自主in spite of oneselfHe is often absent-minded and dozed off in spite of himself in class.
不自量力If he does so,he really goes beyond his depth.No one can beat that guy.(overrate one's abilities) 不 屈 不 挠 Although he has failed several times,he still keeps his chin up.(as steady as a rock;firm and unyielding ;fight for tooth and nail;hang on by the eyelashes;stick to one's color)
不知死活John is really heedless of consequences.I believe some day he will ask for trouble.
不知好歹Take my advice into consideration.Don't know chalk from cheese. 不耻下问To improve your studies,you got to be not above asking questions. 不假思索He is good at speech.He often speaks impromptu .
不偏不倚You should believe that the judge held the scales even.
不期而遇I came across an old friend of mine in a department store.(chance to meet,bump into,come upon, meet...accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)
不速之客You are really a thick-skinned and gate-crasher.
不义之财Don't be envious .Ill-gotten money comes easily and goes easily too.
不谋而合see eye to eyeDo you see eye to eye with him on that plan?
不厌其烦takes the troubleThe teacher often takes the trouble to instruct his pupils.
不遗余力But the conspirators leave no avenue unexplored to re-establish contact with Britain.
不择手段by hook or by crookHe just did the work by hook or by crook.
不翼而飞Did you see that plane?It seems that it just vanished from sight.
不声不响as quiet/silent/still as a mouseShe was as quiet/silent/still as a mouse and left.
不识抬举Bring a cow to the hall and she will run to the byre .(fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favor)
口蜜腹剑A honey tongue,a heart of gall .(be nasty-nice;Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.)
久别情疏Out of sight,out of mind.(Far from eye,far from heart.Long absent,soon forgotten.Seldom seen,soon forgotten.)
不告而别French leave
不要不自量力 Don't put a quarter into a pint pot.
不要厚此薄彼 Don't make fish of one and flesh of another.
不畏艰难Take the bull by the horns.
不战而屈人之兵 The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 不入虎穴焉得虎子How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's lair . 不经一事,不长一智 Experience is the mother of wisdom.
不胜其烦a pain in the neckYour little brother is a pain in the neck.
心正不怕雷打 A good conscience is a soft pillow.
心甘情愿He did all this of his own accord.
心不在焉You look absent-minded;what's wrong?
心满意足The little boy sat there smiling,as happy as a clam.
心力交瘁I don't know what to do.I just burned the candle at both ends.
心灰意冷He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the bushes /in the dumps /lose heart)
心有余悸A burned child dreads the fires.(Once bitten,twice shy.)
心安理得No matter what he said,I have the peace of mind.(have an easy conscience)
心血来潮He did it just on the impulse of the moment.
心花怒放My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world.
少年老成to have an old head on young shoulders
少不更事wet behind the earsAlthough she is 20,she was still wet behind the ears in some ways.
天无绝人之路 God tempers the wind to the shorn one door shuts another opens.
天下乌鸦一般黑 Crows are black all over the world.
天助自助者 Heaven helps those who help themselves.
天有不测风云,人有旦夕祸福 It is the unexpected that always happens.
天衣无缝These two ideas just fit like a glove.
天涯海角ends of the earthI'll find him to the ends of the earth.(out-of-the-way places;the uttermost part of the earth)
天经地义a matter of courseIt's a matter of course to respect our elders.(a universal truth;it goes without saying that...)
毛遂自荐to recommend one's own person
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI初级口译常见词语:(1)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题