CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI初级口译常见词语:(8)”,让我们一起来学习备考吧!
局部动荡此起彼伏: local turmoils keep cropping up.
网络安全: cyber security
重大传染性疾病: major infectious diseases
不断增多be on the rise
南北发展差距: North-South gap
任重而道远: a long and arduous journey
人类只有一个地球, 各国共处一个世界: We have only one planet , and countries share one world.
风云变幻的国际和地区形势: fast changing international and regional landscapes
大局whole picture
建立地区秩序build a regional order
就此/在这一点上on this vision
相互尊重、平等相待respect one another and treat each other as equals
各国体量有大小、国力有强弱、发展有先后Countries may differ in size, strength or level of development
首先/最重要的是first and foremost
核心利益和重大关切core interests and major concerns
客观理性看待: have objective and rational perception of
同存异、聚同化异: seek common ground while shelving differences
来之不易的hard-won/ hard-earned
良好发展势头: sound momentum for development
反对oppose/ reject
一己之私搞乱地区形势: destablize the region out of selfish motives.
旧思维old mindset
零和游戏zero-sum game
让位于give way to
要摒弃零和游戏、你输我赢的旧思维,树立双赢、共赢的新理念The old mindset of zero-sum game should give way to a new approach of win-win and all-win cooperation.
适用于apply to
考虑某人的利益accommodate one’s interests.
区域外国家间合作cooperation with countries from outside the region。加强enhance/strengthen/reinforce
观经济政策协调coordination of macroeconomic policy
负面外溢效应: negative spill-over effects
经济治理: economic governance
维护/支持/支撑uphold 应对 face/respond to
中国—东盟命运共同体: China-ASEAN community of common destiny
东亚经济共同体: East Asia economic community
区域全面经济伙伴关系: Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)
坚持stick to /stay committed to
积极地vigorously/ actively
平台platform
中方倡议加快制定东亚和亚洲互联互通规划,促进基础设施、政策规划、人员往来全面融合: China proposes that plans be formulated regarding connectivity building in East Asia and Asia at large to advance full integration in infrastructure, policies and institutions and personnel flow.
加快/促进speed up
海洋经济marine economy
灾害管理disaster management
渔业fishery
使…成为turn sth into
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI初级口译常见词语:(8)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题