2023年CATTI三级口译模拟练习(9)

2023-08-29 08:04:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI三级口译模拟练习(9)”,让我们一起来学习备考吧!

  放鸽子 stand up

  防砍服 anti-stab shirt, slash-resistant shirt (Because of several crimes through stabbings in Japan lately, a Japanese company has developed a shirt that protects its wearer against stabbing which sells much better than usual days. The slash-resistant shirt costs about RMB 4000-6000, which varies from different sizes. 由于日本国内近期接二连三地发生砍人事件,该国一家护身用具公司生产的"防砍服"销量暴增。衣服的价格依尺寸大小,一套约合4000至6000元不等。)

  房屋空置率 housing vacancy rate

  返回舱 re-entry module

  返回式科学与技术试验卫星 recoverable experimental science satellite

  反恐军事演习 anti-terrorism military exercise

  反倾销诉讼 anti-dumping charge

  反弹 rebound (Wall Street rebounded Tuesday from the worst tumble since October. The Dow Jones rose 270.00, or 31%, to 8410 遭遇10月以来最大跌幅后,纽约股市12月2日强劲反弹。道琼斯指数涨270点,收于84109点,涨幅为31%。)

  发扬成绩 build on our achievements

  发展和管理网络文化 to develop and manage Internet culture

  发展模式 mode of growth

  法制环境 legal environment

  肥差 plum job (All students are eager to land a plum job after graduation. 学生们都渴望毕业后能谋得一份肥差。)

  非常规能源 non-conventional energy

  非常设机构 ad hoc organizations

  废除领导干部终身制 abolish de facto life-long tenure of leading cadres

  非党人士 non-Party personage

  非典病例 SARS case

  废电池 used batteries

  非典定点医院 SARS-designated hospital

  非典型性肺炎(严重急性呼吸道综合症 ) atypical pneumonia; severe acute respiratory syndrome (SARS)

  非典疫区 SARS-affected area

  非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)

  非法闯入 trespassing (It is unclear why the woman entered the bear habitat, but police issued her a citation for trespassing. 当地警方以"非法闯入"罪对该女子提出指控,她跳池的原因正在调查之中。)

  非法拘留 unwarranted custody; unlawful detention

  非法贸易 illicit trading

  费改税 tax-for-fee

  费改税改革 tax-for-fees reform

  非公有制经济 the non-public sectors of the economy

  非关税贸易壁垒 non-tariff trade barriers

  非国有工业企业 non-state industrial enterprises

  非婚生子女 love child; illegitimate child; child born out of wedlock

  非军事区 demilitarized zone (DMZ)

  非劳动收入 income not from work; passive income

  非流通股份 non-tradable stocks

  飞毛腿(导弹) Scud missile

  非贸易收汇 foreign exchange earnings through non-trade channels

  非配额产品 quota-free products

  非商标(非专利)产品 generic products

  飞天奖 Flying Goddess Award—a kind of award for excellent Chinese TV programs

  废物的循环使用 recycling of waste

  飞行药检 spot check

  非银行金融机构 non-bank financial institutions

  非银行金融机构 non-bank financial institutions

  非再生资源 non-renewable resources

  非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定) ACP(African, Caribbean and Pacific Group)

  非主流 alternative

  非自住业主 non-owner-occupier (The government's efforts to tighten credit and mortgage requirements for non-owner-occupiers have not bitten deeply so far. This year's spring real estate fair at the Beijing World Trade Center sold property worth 9 billion yuan, according to reports. 目前政府在收紧信贷和对非自住业主房贷的政策方面还不是太严格。据报道,今年在国贸举办的北京春季房展成交的房产共价值29亿元。)

  (经济中的)非公有制成分 non-public sector of the economy

  废旧资源回收利用 recovery and recycling of used resources

  封口费 hush money (60 people have been punished for collecting hush money from a Shanxi coal mine after a fatal accident, 28 of whom were fake journalists, according to the General Administration of Press and Publication. Four journalists involved were expelled from the profession and 14 executives removed from their posts or dismissed. The vast majority of the RMB319300 hush money has been paid back. 近日,新闻出版总署对山西某煤矿"封口费"事件中的60名涉案人员给予处罚通报,假记者约占一半。其中,有4名记者被清除出记者队伍,还有14名媒体责任人被免职、解聘。涉案金额393万元,绝大部分已追回。)

  非流通股 non-tradable share

  废票 invalid ticket

  废物综合利用 comprehensive utilization of waste materials

  废止妨碍市场公平竞争和排斥外地产品和服务的各种规定 eliminate all such regulations obstructing fair market competition and external goods and services

  非职务发明 non-service invention

  分包商 subcontractor

  分餐制 individual serving (portion)

  分拆上市 a subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.

  分红 distribute dividends; receive dividends

  份礼 apportioned gift

  分裂主义 splittism; separatism

  粉领 Pink-collar (源于美国,最先见于《时代周刊》,一般指从事于教育、文书、售货等行业的女性。在中国,也有人用粉领代表全职的优越家庭环境内的家庭主妇。)

  粉领族 "pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)"

  分流 reposition of redundant personnel

  分期付款 installment payment

  分歧和矛盾 differences and contradictions

  分散主义 decentralism

  分数线 grade cut-off point; minimum passing score; borderline

  分税制 tax distribution system

  分摊买单 go Dutch (The Dutch are notorious for their thriftiness, maybe that’s why we say “go Dutch” when we split the bill 荷兰人非常节俭,这可能解释了“go Dutch”分摊买单这个短语的由来。)

  (产品)分销 "subunderwriting, distribution"

  分销 subunderwriting; distribution

  分业经营 divided operation; divided management

  分组讨论 panel discussion (State leaders joined panel discussions with the country's political advisors yesterday, calling for concerted efforts to pull through the global financial crisis, which is unfolding its impact on the country's economy. 昨天,国家领导人与政协委员一同参加了政协会议的分组讨论,并呼吁大家齐心协力应对已经给中国经济造成影响的全球经济危机。)

  分段票制 sectional fare

  封闭式基金 close-ended fund

  封顶 seal the top; sealing-top

  丰富民主形式 Develop diverse forms of democracy

  奉公守法 abide by the law and social discipline

  锋利扣杀 razor-sharp smash

  疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE)

  封杀出局 force out

  封圣 canonization of Saints

  丰收工程 Good Harvest Program

  封锁禁运 blockade and embargo

  封锁消息 block the passage of information; news embargo; news blackout

  风险防范机制 a risk prevention mechanism

  风险基金 VC funds

  风险投资 venture capital; risk investment

  风险意识 risk awareness

  风险准备金 loan loss provision, provisions of risk

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI三级口译模拟练习(9)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI真题 CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>