2023年CATTI二级口译模拟训练14

2023-10-01 08:36:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI二级口译模拟训练14”,让我们一起来学习备考吧!

  大米

  在西方人心目中,和中国关系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多种植水稻。人们通常以大米为主食而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。

  译文

  In the eyes of Westerners, the basic food that has the most to do with China

  is rice. For a long time, rice occupies such an important position in Chinese

  people's diet that proverb says "One can’t make bricks without straw", In South

  China, the mostly cultivated crop is rice, and it is usually taken as the

  staple; whereas; whereas, in most of North China, it is too cold and dry to grow

  rice, where the main crop is wheat. In China, some people make bread with flour,

  but most people make bread and noodles with flour.

  中国园林

  中国园林是经过三千多年演化而成的独 具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的调和关系的微缩景观。典型的中国园林周围有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由弯曲的小路和走廊衔接的建筑。散步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展示在面前。

  译文

  Through three thousand years of evolution, Chinese garden exhibits its unique

  landscape. It includes not only the large garden built for the royal family

  enjoyment, but also private garden built by academics, businessmen, and former

  government officials to retreat from the noise of the outside world. These

  gardens constitute miniature landscape intended to express the harmonious

  relations between human and nature. Enclosed by fence, a typical Chinese garden

  has ponds, rockeries, trees, flowers and plants, and various buildings connected

  by winding paths and corridors. Stroll in the garden, a series of carefully

  designed landscape unfolding in front of you like landscape scroll

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI二级口译模拟训练14”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI真题 CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容