2023年CATTI二级口译实务题训练7

2023-10-09 07:15:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI二级口译实务题训练7”,让我们一起来学习备考吧!

  After a brief flirtation with good cheer, US consumer confidence is on the

  back foot again.

  在短暂乐观情绪之后,美国消费者信心再次受到打击。

  The latest Forbes Advisor-Ipsos Consumer Confidence Biweekly Tracker dropped

  4% from two weeks ago to 5 That’s a solid 7 points below its pre-pandemic

  level.

  最 新的福布斯益普索消费者信心双周追踪调查显示,消费者信心指数较两周前下降4%至51,较疫情前水平下降了7个百分点。

  The increased pessimism dovetails with the 63% of respondents who said that

  they believe inflation will go up in the near future.

  消费者对美国经济愈加悲观,63%的受访者认为在不久的将来通胀将继续上升。

  “Inflation is on the top of everyone’s mind,” said Jason Gordo, managing

  director at Goldman Sachs Personal Financial Management. “We’re all buying

  food.”

  高盛个人金融管理公司总经理杰森·戈多称“所有人都非常关心通货膨胀问题,因为我们都要购买食物。”

  Given how hard it will be to tamp down price growth, consumers are likely to

  be in a sour mood for a long while.

  考虑到抑制物价增长的难度,消费者的消极情绪可能会持续很长一段时间。

  Weak Consumer Confidence Despite the Strong Jobs Market

  就业市场强劲 消费者信心薄弱

  American consumers are dissatisfied with their financial situation despite a

  robust job market.

  尽管就业市场强劲,但美国消费者对自己的财务状况并不满意。

  The jobs index of the Forbes Advisor-Ipsos survey held steady over the past

  two weeks, and remains well above its historical average.

  福布斯益普索调查的就业指数在过去两周保持稳定,远高于历史平均水平。

  That jibes with the most recent Bureau of Labor Statistics (BLS) jobs data,

  which reported an unemployment rate of 6% in March. Meanwhile, initial jobless

  claims have fallen to their lowest level since 196

  这与美国劳工统计局最 新的就业数据相符,该机构报告3月份的失业率为6%。与此同时,首次申请失业救济人数已降至1968年以来的最低水平。

  But the survey’s current index, which gauges how people feel about their

  finances right now, dropped 4 points over the last two week, and is now more

  than 10 points lower than where it stood in March 2020.

  但该调查的当前消费者信心指数(衡量人们目前对财务状况的看法)在过去两周下降了4个百分点,较2020年3月的水平降低了10个点以上。

  The continuing impact of high inflation is the most likely candidate for the

  weaker current index. The most recent survey was conducted shortly after the

  March consumer price index (CPI) data, which showed annualized CPI inflation up

  5%, another four-decade high.

  当前指数走弱最可能是受到美国高通胀的持续影响。最近一次调查前不久发布了3月消费者价格指数(CPI),该数据显示,CPI年化通胀率上升5%,创下美国40年来历史新高。

  And while wages are seeing strong growth, they’re still being eroded by

  inflation. Real earnings—that is pay adjusted for the impact of annual

  inflation—dropped 7% from March 2021 to March 2022, per the BLS.

  虽然工资增长强劲,但仍受到通货膨胀的侵蚀。根据美国劳工统计局数据,从2021年3月到2022年3月的实际收入(即根据年度通货膨胀的影响进行调整的薪酬)下降了7%。

  Americans continue to see their purchasing power eroded by price increases.

  That means more consumers may now avoid the kinds of big-ticket purchases they

  had been making during the pandemic, especially as supply chain snarls continue

  to disrupt product availability.

  美国民众的购买力继续被物价上涨所侵蚀。这意味着更多的消费者现在可能会避免在疫情期间购买高价商品,尤其是在供应链混乱继续扰乱产品供应的情况下。

  In fact, just 38% of survey respondents said they were more comfortable

  making a big purchase than they were six months ago, down six percentage points

  from the prior survey. That’s bad news for the US economy, and attitudes like

  these may be contributing to talk about the possibility of a renewed

  recession.

  事实上,只有38%的受访者表示,与六个月前相比,他们更愿意进行大额消费,较之前的调查下降了6个百分点。这对美国经济来说是个坏消息,像这样的消费者情绪可能会让人们担心再次出现经济衰退的可能性。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI二级口译实务题训练7”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>