2023年CATTI二级口译英译汉:北京冬奥会场馆的高科技

2023-10-23 07:22:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2023年CATTI二级口译英译汉:北京冬奥会场馆的高科技”,让我们一起来学习备考吧!

  Halfway1 through the Beijing 2022 Winter Olympics, athletes from all over the

  world have gone on and on renewing their personal records, breaking and setting

  new Olympic records and world records in various venues2 in China. Behind such

  faithful practices of the Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger -

  Together," Beijing's high-tech3 venues have played a crucial role in the

  athletes' pursuit of career ambitions.

  2022北京冬奥会赛程已过半,来自世界各地的运动员在中国的各个场馆不断刷新自己的个人记录,打破和创下新的奥运会记录和世界纪录。在更高更快更强更团结的奥林匹克精神的指引下,北京的高科技场馆在运动员追求职业理想的过程中发挥了关键作用。

  In short track speed skating in the Capital Indoor Stadium, eight Olympic

  records have been set, including for the Women's 500 meters by Dutch skater

  Suzanne Schulting and one for the Men's 1,000 meters by South Korean legend

  Hwang Dae-heon. Schulting also set a world record in the Women's 1,000 meters

  quarter-final Stage

  目前在首都体育馆举行的短道速滑项目中已经诞生了8项奥运会记录,包括荷兰选手苏珊娜·舒尔廷创下的女子500米奥运会纪录、韩国运动员黄大宪创下的男子1000米奥运会纪录。舒尔廷还在女子1000米四分之一决赛中刷新了世界纪录。

  Likewise, the National Speed Skating Oval, also known as the Ice Ribbon,

  witnessed the birth of even more Olympic and world records. Athletes from the

  Netherlands, Sweden, China, Japan and the Russian Olympic Committee set 12

  Olympic records and one world record.

  同样,有“冰丝带”之称的国家速滑馆见证了更多奥运会和世界纪录的诞生。来自荷兰、瑞典、中国、日本和俄罗斯奥组委的运动员在这里创下了12项奥运会纪录和1项世界纪录。

  Gao Tingyu of China claimed the gold in the Men's 500 meters with a new

  Olympic record of 332 seconds, bagging the first ever gold in China's men's

  speed skating history, creating one of the most memorable4 moments.

  中国选手在男子500米速度滑冰项目中摘得金 牌,并以332秒的成绩刷新了奥运会纪录,这是中国历史上的首枚男子速度滑冰金 牌,值得被世人铭记。

  Fastest ice

  最快的冰

  Yang Shu'an, vice5 president of the Beijing Organizing Committee for the 2022

  Olympic Winter Games (BOCOG), hailed the 12,000-square-meter rink of Ice Ribbon

  as the "fastest ice" in the world for its contribution to the athletes' amazing

  performances.

  北京冬奥组委副主席谈到了“冰丝带”冰面对运动员成绩起到的作用,称赞这块面积达2万平方米的冰面为“最快的冰”。

  In speed skating, in which athletes achieve the fastest speed without

  assistance, the less the difference in temperature and the evener and flatter

  the ice surface would get contributed to better performances, according to

  insiders.

  据内部人士透露,在速度滑冰项目中,运动员要在没有辅助的情况下达到最快 速度,那么温差越小、冰面越平滑,成绩就会越好。

  To help athletes achieve their best performances in Beijing with another

  technological6 leap, the Ice Ribbon has, for the first time, advanced carbon

  dioxide trans-critical direct cooling ice-making technology.

  为了帮助运动员在北京冬奥会上取得最 佳成绩,“冰丝带”首次采用了二氧化碳跨临界直冷制冰技术,这是一项技术上的飞跃。

  In addition to the ice technology, the design of the arena7 enhanced the

  performance of the athletes. The ring-shaped auditorium8 completely wraps around

  the track to help keep athletes excited. At the same time, the hyperbolic roof

  creates a better sense of space and helps athletes focus more on the track.

  除了制冰技术,场馆的设计也提升了运动员的表现。环形看台完全包裹比赛场地,形成欢乐热烈的赛场氛围利于运动员保持兴奋。与此同时,双曲面屋顶营造出更好的空间感,帮助运动员更加专注赛道。

  "It's one of the best speed skating rinks in the world, and I can get a good

  result here to stand on the podium, I am very happy," said Japanese speed skater

  Miho Takagi, who won three medals at the Beijing Winter Games.

  在北京冬奥会上摘得三枚奖牌的日本速度滑冰运动员说“这是世界上最棒的速度滑冰赛场之一,能够在这里取得好成绩,站在领奖台上,我十分开心。”

  Xu Qiang, director of the Beijing Science and Technology Commission, said at

  a Wednesday press conference in Beijing that the Ice Ribbon has won praise from

  the International Olympic Committee as well as the International Skating

  Union.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2023年CATTI二级口译英译汉:北京冬奥会场馆的高科技”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>