CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI三级口译英译汉:环境影响”,让我们一起来学习备考吧!
Environmental Impact
环境影响
Treatment and disposal of healthcare waste may pose health risks indirectly
through the release of pathogens and toxic pollutants into the
environment.医疗废物的处理或处置可能将病原体和有毒污染物释放到环境中,从而间接地带来健康风险。
The disposal of untreated health care wastes in landfills can lead to the
contamination of drinking, surface, and ground waters if those landfills are not
properly constructed.
垃圾填埋地如果构建不当则可能污染饮用水。废物处置设施如果设计、运行或维护不佳则会存在职业风险。
Incineration of waste has been widely practised, but inadequate
incineration or the incineration of unsuitable materials results in the release
of pollutants into the air and in the generation of ash residue. Incinerated
materials containing or treated with chlorine can generate dioxins and furans,
which are human carcinogens and have been associated with a range of adverse
health effects. Incineration of heavy metals or materials with high metal
content (in particular lead, mercury and cadmium) can lead to the spread of
toxic metals in the environment.
焚烧废物已成为广泛的做法,但如果焚烧没烧透或焚烧不适当的材料则可使污染物释放到空气中并产生灰渣。焚烧含氯的材料可以产生二恶英和呋喃,它们是人类致癌物,并与一系列不良健康反应有关。焚烧重金属或金属含量高的材料(尤其是铅、汞和镉)可能使有毒金属传播到环境中。
Only modern incinerators operating at 850-1100 °C and fitted with special
gas-cleaning equipment are able to comply with the international emission
standards for dioxins and furans.
只有温度高达摄氏850-1100度并装有特殊气体净化设备的现代焚化炉才能符合二恶英和呋喃的国际排放标准。最后给大家个福利!!!
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI三级口译英译汉:环境影响”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-14 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-13 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-10 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-09 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:10:00 关键字 : CATTI历年真题
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
来源 : 网络 2024-05-08 08:09:00 关键字 : CATTI历年真题